| the plan which | رأیی که | 1042 |
| lack the light | را آن نور نیست | 7 |
| from freewill | را از اختیار | 1496 |
| from his heart | را از دل | 986 |
| recognise | را باز دان | 1924 |
| cut off | را ببُر | 344 |
| behold | را ببین | 65، 65 |
| profitable | رابحه | 3748 |
| who gave | را بداد | 512 |
| to him | را بدو | 1667 |
| saw | را بدید | 55 |
| he took up his | را برداشت | 2086 |
| i will tear to pieces | را بردَرَم | 1173 |
| i will throw into confusion | را بر هم زنم | 1730 |
| that ye may hear | را بشنوید | 568 |
| gripped | را بگْرفت | 1663 |
| turn up your nose | را بینی زنی | 944 |
| he is filling | را پر میکند | 1683 |
| who hast refreshed | را تازه کرده | 1078 |
| were dispensed | راتبه بود | 3473 |
| india | را تو هندستان | 962 |
| the returning one is he | راجع آن باشد | 3937 |
| are we returning | راجِعُون | 1141 |
| the wine | راحِ | 1696 |
| and a comforter | راحتی بخش | 1703 |
| and a comforter | راحتی دهنده | 1703 |
| snare | را دام | 1184 |
| will not apprehend | را در نیابد | 1028 |
| secrets | راز | 1108 |
| mystery | راز | 1479 |
| secret | راز | 2181 |
| the secret of | راز | 3465 |
| the mystery of | راز | 3465 |
| mystery | راز او | 2081 |
| reveal the mystery | راز بگشا | 3757 |
| because of his generosity | را ز جود | 1549 |
| secrecy | رازداری | 2627 |
| who knowest things hidden | رازدان | 348 |
| conscience | راز را | 1114 |
| mystery of resurrection | راز رستاخیز را | 3531 |
| limb from limb | را ز هم | 1154 |
| and the man of rayy | رازیاند | 288 |
| made ready for | را ساز کرد | 1548 |
| truly | راست | 1086، 2583 |
| truth | راست | 1181 |
| upright | راست | 1345 |
| right | راست | 2156، 2234 |
| straight | راست | 2459 |
| righteous | راستان | 694 |
| the righteous | راستان | 1783 |
| for they are the support | راست پشت | 2055 |
| readest aright | راستخوان | 1476 |
| recite correctly | راست خوان | 2558 |
| the truth | راست را | 2886 |
| came true | راست شد | 2537 |
| is right | راست شد | 2690 |
| be straight | راست شو | 1385 |
| and god speaks truth | راست فرماید خدا | 3431 |
| made ready | راست کرد | 3369 |
| prospered:pt of prosper | راست کرد(راست کردن) موفق بودن | 972 |
| thou hast spoken truth | راست گفتی | 2366 |
| thou hast spoken the truth | راست گفتی | 2368 |
| thou call truth-tellers | راستگو گفتی | 2369 |
| are familiar | راست محرم | 846 |
| is inexact | راست نآید | 3425 |
| do not balance properly | راست ناید | 2312 |
| truth | راستی | 2886 |
| do right | راستی کن | 1783 |
| immanent | راسخان | 756 |
| are suitable for | را سزد | 3603 |
| is towards | را سوی | 875 |
| for all to see | را عیان | 1603 |
| receives | را قابل است | 3485 |
| they have fancied themselves to be riders | راکب محمولِ | 3438 |
| who shall describe | را که کیفیّت نهد | 311 |
| the title of ahmad | را لقب احمد | 321 |
| do not vainly strike | را مزن | 1594 |
| subduing | رام کردن | 2794 |
| who shot | رامی | 1665 |
| drive off | راند | 1843 |
| it does not | را ندارد | 1603 |
| he drove him away | راند او راجانب | 362 |
| god turned | راند حقّ | 1361 |
| drove | راندن | 2798 |
| satisfied | رانده است | 888 |
| the stoned | رانده شده | 3838 |
| thou hast poured | راندی | 2358 |
| you did not acknowledge | را نشْناختی | 540 |
| it sowed | را نکشت | 3420 |
| consider | را نگر | 2141 |
| they should utter | رانند | 3972 |
| pure | راواق | 2722 |
| take not away | را وا مگیر | 607، 607 |
| traditionists | راویان | 2049 |
| traditionists | راویان حدیثها | 3464 |
| way | راه | 13، 59، 742 |
| concerning your departure | راه | 1047 |
| road | راه | 1060 |
| for the road | راه | 2834 |
| in the way | راه | 2965 |
| i will take her way | راه او گیرم | 1847 |
| wants the way | راه باید | 1527 |
| way of escape | راه برون شو | 1003 |
| observe journey | راه بین | 271 |
| pass forth | راه پیدا کنید | 1924 |
| it waylays thee | راهت زند | 1260 |
| the spiritual way | راه جان | 306 |
| his soul | راهِ جان | 3907 |
| resort | راه حل | 979 |
| who knows the way | راهدان | 2938 |
| well-acquainted with the way | راه دان | 3220 |
| the path of asceticism | راه ریاضت را | 465 |
| brigand | راهزن | 2187 |
| waylays | راهزن | 2890 |
| waylay: pt,pp waylaid | راهزن | 3903 |
| way of journeying | راه سفر | 412 |
| of the way of hearing | راهِ سمع نیست | 1629 |
| the way to it | راهش | 2101 |
| passage | راه عبور | 2711 |
| way of him that has passed away | راه فانی گشته | 2200 |
| whose way is it | راه کیست | 3786 |
| to a place of deliverance | راه نجاتی | 1002 |
| the road of mental perception | راه نظر | 1676 |
| passage | راه نفوذ | 2711 |
| like a guide | راهنما | 1183 |
| of the pír | راهنما | 2934 |
| guides | راهنمای | 425 |
| venerable guide | راهنمای محترم | 2567 |
| being rightly guided | راهنمایی خواست | 1554 |
| new way | راه نو | 1846 |
| there is no way | راه نیست | 2772 |
| the way and judgement | راه و حکم | 3946 |
| different roads | راههای مختلف | 483 |
| hath a way | راهی است | 3086 |
| is another way | راهی دیگر است | 2200 |
| is a great way | راهی شگرف | 279 |
| found a friend | را یار یافت | 1443 |
| banner of | رایت | 2245 |
| banner | رایت | 3493 |
| judgement are from | رایتان از | 3034 |
| his opinion | رای را | 1053 |
| to be compared with his own | رایش را ندید | 3019 |
| my judgement | رای من | 3033، 3034 |
| opinions | رایها | 2476 |
| no counsel is | رایی نیست | 3019 |
| of the lord | رب | 78 |
| caravanserays | رباط | 2572 |
| caravanseray | رباط | 2726 |
| lord of created beings | ربّ العالَمین | 3338 |
| lordship | ربّانیّت است | 2891 |
| of your lord | ربّانیت را | 3680 |
| of the lord | ربّانیستی | 3732 |
| robbed | ربود(ربودن) | 1419 |
| robs thee | ربودن | 2265 |
| lord and sultan | ربّ و سلطان | 2453 |
| the men | رجال | 3623 |
| returning | رجعتیست | 1142 |
| is driven away | رجیم | 3838 |
| show mercy | رحم آر | 822 |
| may take pity | رحم آرد | 2700 |
| the merciful | رحمان | 2685 |
| divine mercy | رحمة | 717 |
| mercy | رحمت | 820، 3726 |
| as a mercy | رحمت | 884 |
| his mercy | رحمت | 3826 |
| is a mercy | رحمت است | 3017 |
| this is divine mercy | رحمت است این | 787 |
| divine mercy | رحمت الهی | 717 |
| that mercy should shine | رحمت بتابد | 3614 |
| grace upon | رحمت برای شما | 2135 |
| it is a mercy | رحمت بود | 2372 |
| of mercy | رحمت بود یا | 2061 |
| is a divine mercy | رحمت حقّ است | 2504 |
| its mercy | رحمتش | 3736 |
| take mercy | رحمت کنید | 3416 |
| have pity on me | رحمتم کن | 1271 |
| my mercy | رحمت من | 2672 |
| of his mercy and | رحمت و | 2103 |
| bestow mercy and | رحمت و | 2135 |
| compassion | رحمتی | 2559 |
| if you desire mercy | رحم خواهی | 822 |
| he had compassion | رحم کرد | 2611 |
| had pity | رحم کرد | 3326 |
| have mercy | رحم کن | 2189، 2417 |
| have mercy on | رحم کن بر | 822 |
| from the wombs | رحم ها | 3074 |
| have mercy | رحمی بکن | 2443 |
| in countenance | رخ | 629 |
| belongings | رخت | 647 |
| baggage | رخت | 1391 |
| the baggage of self | رخت خود را | 3790 |
| his baggage | رخت را | 1409 |
| our goods | رخت ما را | 3903 |
| our goods | رختِ ما هم | 3903 |
| which befell :pt of befall | رخ دادن | 739 |
| permission | رخصت | 646 |
| who seekest a crevice | رخنهجو | 578 |
| he is turned back from the door | ردّ باب است او | 3055 |
| they will be spurned | رد شد | 3640 |
| repelled | رد کردن | 2478 |
| you have rejected | رد کردهای | 1040 |
| would have been rejected | رد گشته بودی | 2124 |
| from scoundrels | رذل ها | 2732 |
| and from the vile | رذ یلان | 744 |
| thou wert a fruitful vine | رز بدی پر میوه | 2306 |
| for my daily bread | رزق | 2293 |
| that swallowed the daily bread | رزقخوار | 3872 |
| let arrive | رسان (رساندن) | 2732 |
| delivers | رساند | 1075 |
| conveys | رساند | 1269 |
| would convey | رساند | 1586 |
| to a place of deliverance | رستگاری | 1002 |
| of a rustam and | رستمی و | 3434 |
| that he escaped | رستن | 2788 |
| herbage | رستنی ها | 2953 |
| which have escaped | رستهاند | 1542 |
| thou hast been delivered | رستهای | 3828 |
| you are freed | رستهاید | 3351 |
| will arrive | رسد | 2523 |
| enter | رسد | 438 |
| by means of thee | رسد از تو | 3764 |
| it beseems him | رسد اعتراض اورا | 3856 |
| the cord (to move) | رسن را | 848 |
| put to shame | رسوا شود(رسوا شدن) | 897 |
| it will unmask | رسوا کند | 2587 |
| they put to shame | رسوا میکنند | 2454 |
| expose to | رسوای | 2337 |
| exposure | رسوایی است | 2918 |
| is disgraced | رسوا یی است | 3018 |
| not to seek notoriety | رسوایی مجو | 3667 |
| it will work shame | رسوایی و | 1743 |
| the prophet | رسول | 984، 2233، 3955 |
| prophet | رسول | 2113 |
| as messengers | رسول | 2301 |
| by the prophet | رسول | 3231 |
| prophets | رسولان | 2813 |
| ambassador of rúm | رسول روم | 1408 |
| illumined prophet | رسول مستنیر | 3232 |
| reached | رسید | 872، 1587 |
| is come | رسید | 872 |
| came | رسید | 1214 |
| came upon you | رسید | 1314 |
| has arrived | رسید | 2658 |
| he arrived | رسید | 2974 |
| arrived | رسید | 66، 123 |
| i arrived | رسیدم | 2784 |
| arrived:pt of arrive | رسیدن | 956 |
| they came | رسیدندی | 729 |
| ripe | رسیده | 18 |
| reached | رسیده | 2246 |
| it is the thread that | رشته را باشد | 3065 |
| the thread has become single | رشته یکتا شد | 3078 |
| the thread | رشتۀ | 1178 |
| which grew from the eye | رشد کرد | 676 |
| grew:pt of grow | رشد کردن | 808 |
| grew big | رشد کردن | 1345 |
| the envy of | رشک | 538 |
| envy of | رشکِ | 2077 |
| envies | رشکها | 1836 |
| contentment | رضایت | 926 |
| beautiful locks | رعنا باشدش | 2344 |
| vassal | رعیت | 684 |
| loaf of bread | رغیف | 2082 |
| came to pass | رفت | 953 |
| floated | رفت | 987 |
| went | رفت | 74، 1252، 1635، 2542، 2792 |
| are gone | رفت | 1265 |
| it went | رفت | 1473 |
| had passed | رفت | 2282 |
| is gone | رفت | 2344 |
| went away | رفت | 3059 |
| vanished | رفت | 3624 |
| are gone | رفت(رفتن) | 16 |
| went:pt of go | رفت(رفتن) | 696 |
| went out of my mind | رفت از یادم | 2192 |
| must we climb | رفت باید | 930 |
| if thou wish to go in | رفت خواهی | 1606 |
| at the moment went | رفت در دم | 216 |
| he went into the mountains | رفت در کُهسارها | 2530 |
| he entered the mosque and | رفت در مسجد | 56 |
| they turn towards | رفت سوی | 3563 |
| they turn to | رفت سوی | 3563 |
| thought is gone | رفت فکر و | 3494 |
| those who have gone before | رفتگان قبلی | 1950 |
| i have gone | رفتم | 1590 |
| moses went | رفت موسی | 2788 |
| whose motion is | رفتن | 768 |
| to go | رفتن | 1648 |
| is gone: | رفتن) شده | 670 |
| a going | رفتن است | 3929 |
| the course of this water | رفتن این آب | 3088 |
| departed | رفتند | 744 |
| they went (back) | رفتند | 874 |
| went | رفتند | 3022 |
| its going into the mill | رفتنش در آسیا | 3088 |
| are gone | رفته | 396 |
| is gone: | رفته ، گذشته | 670 |
| i have gone into | رفتهام در | 1420 |
| had gone | رفته بودند | 3013 |
| go into | رفته در | 1892 |
| had gone | رفته در | 2249 |
| sublime | رفیع | 1081 |
| comrade | رفیق | 11 |
| companion | رفیق | 1220 |
| comrades | رفیق | 1342 |
| companion of gold | رفیق زر | 3020 |
| thou art a friend | رفیقی | 1398 |
| there is no rival | رقابت نیست | 2941 |
| tenderness | رقّت و | 2435 |
| dancing | رقصان | 1341، 1348 |
| begin to dance | رقصان شوند | 1347 |
| tossing of the straws | رقص خاشاک | 3340 |
| there is an adversary | رقیب | 1048 |
| without rival | رقیب | 2614 |
| to be the basis of repentance | رکن توبه کرده | 465 |
| vein | رگ است | 1234 |
| the vein of thy life | رگ جانت | 2340 |
| vein by vein is | رگ رگ است | 746 |
| thou art slitting the veins | رگ میزنی | 2324 |
| vein | رگی | 1071 |
| signification | رمز | 914 |
| inmost meaning | رمز | 1238 |
| secret sign | رمز | 1460 |
| the indication of verse | رمز نَنْسَخْ | 3859 |
| his flock | رمه | 856 |
| fled:pt of flee | رمیدند | 2146 |
| fleeing | رمیده | 2754 |
| in woe | رنج | 648 |
| into trouble | رنج | 924 |
| pain | رنج | 1130، 1863 |
| the pain of | رنج | 2090 |
| tribulation | رنج | 2519 |
| anguish | رنج | 181 |
| brings (real) disease | رنج آرد | 1070 |
| suffer grief | رنج است | 1290 |
| his toil useless | رنج باطل | 2807 |
| suffered | رنج برد | 2140 |
| suffer agony | رنج بکشیم | 2287 |
| brain-sickness | رنج دماغ | 2094 |
| pain to my soul | رنج روان | 2322 |
| throes of birth | رنج زادن است | 3514 |
| toil of sowing and | رنج زرع و | 82 |
| her pain | رنجش | 107 |
| suffer agony | رنج کشیدن | 2287 |
| for the old gangrenous disease | رنج ناسُورکَهُن | 3253 |
| grief and | رنج و | 1806 |
| is sick | رنجور | 1295 |
| invalid | رنجور | 3208 |
| if the sick one | رنجور اگر | 1295 |
| the sick | رنجورش | 102 |
| is fallen ill | رنجور شد | 3360 |
| he is ill and | رنجور و | 3362 |
| invalid and | رنجور و | 102 |
| illness | رنجوری | 1070 |
| distress | رنجوری | 3041 |
| her illness | رنجوری | 102 |
| afflictions | رنجها | 2097 |
| colour | رنگ | 764، 1271، 1420، 3097 |
| hue | رنگ | 764، 1276 |
| of the colour | رنگ | 1123 |
| show | رنگ | 2700 |
| colour of | رنگِ | 2462 |
| tire | رنگِ | 3449 |
| fire-coloured | رنگ آتش | 1278 |
| the colour of the folk | رنگ آل | 3532 |
| colour of that | رنگ آن و | 2923 |
| colour of this | رنگ این | 2923 |
| colour with the colourless | رنگ با بیرنگ | 2470 |
| russet | رنگ بور | 1121 |
| pallor | رنگ پریدگی | 1032 |
| pale | رنگ پریده | 957 |
| colour is like the clouds | رنگ چون ابرست و | 3476 |
| complexion | رنگ چهره | 1272 |
| colour of phantasy | رنگ خیال | 1124 |
| the colour | رنگ را | 1128 |
| specious | رنگ رنگ | 1096 |
| of many a hue | رنگ رنگ | 1911 |
| colours different | رنگ رنگ مختلف | 2525 |
| complexion | رنگ رو | 1272 |
| colour of face | رنگِ رو | 1273 |
| colour bright | رنگ روشن | 2574 |
| the colour of her face | رنگ رو و | 164 |
| colour of all your faces | رنگ روی جملهتان | 2525 |
| the colour of my face | رنگِ رویم را | 1266 |
| colour of her face | رنگ روی و | 103 |
| the colour of the wicked | رنگ زشتان | 765 |
| has the appearance of open country | رنگ صحرا دارد | 3244 |
| plenty of the blue dye | رنگ کبودی سیر | 2985 |
| the colour of the folk | رنگ کفر | 3532 |
| the colour of infidelity and | رنگِ کفر و | 3532 |
| how should colour | رنگ کَی | 2469 |
| becomes dung-coloured | رنگ گردد | 3218 |
| subtle colour | رنگ لطیف | 766 |
| my colour knowledge | رنگم خبر | 1266 |
| colour dark | رنگ مُظلِم | 2575 |
| tint and | رنگ و | 2592 |
| colours and | رنگ و | 2609 |
| colour and scent | رنگ و بو | 1268 |
| of colours | رنگهاست | 503 |
| colours | رنگهای | 765 |
| to the colour of a hindoo | رنگ هندو را | 2765 |
| a colour | رنگی | 205 |
| go | رو | 143، 194، 327، 329، 427، 494، 710، 909، 921، 1021، 1062، 2969، 3892 |
| whose motion is | رو | 768 |
| face | رو | 1271 |
| begone | رو | 2316، 2970 |
| their faces | رو | 3630 |
| depart | رو(رفتن) | 2705 |
| allowable | روا | 3977 |
| is it right | رواست | 1225 |
| are granted | رواست | 63 |
| it is allowable | رواست | 226 |
| it may well be | رواست | 275 |
| portico | رواق | 2796 |
| running | روان | 820 |
| flowing | روان | 2717، 3561 |
| turning | روان | 70 |
| of soul | روان | 181 |
| are running | روان | 596 |
| is going | روان | 596 |
| belongs to the pure spirit | روان پاک را | 589 |
| pure spirit of the invisible | روانِ پاکِ غیب | 1995 |
| flowed:pt of flow | روان شد(روان شدن) | 704 |
| whose motion is | روان شدن | 768 |
| despatches | روانه میکند | 3072 |
| i am relating | روایت میکنم | 1781 |
| fox | روباه | 993 |
| in the form of this fox there is the lion | روباه شیر | 3127 |
| go seek | رو بجو | 726 |
| go to the sultan and | رو برِ سلطان و | 2718 |
| he turned his face | رو بگردانید | 3346 |
| fox | روبه | 993 |
| his face to the fire | رو به آتش | 823 |
| o fox | روبها | 3045 |
| foxes | روبهان | 1597 |
| the foxy tricks | روبهبازی | 1029 |
| he turned to himself and said | رو به خود کرد و بگفت | 2557 |
| fox | روبه را | 3026 |
| waning | رو به زوال | 3533 |
| turned to the boatman | رو به کشتیبان نهاد | 2835 |
| the veil are better | روپوش به | 3641 |
| a veil | روپوش تو | 1122 |
| has veiled himself | روپوش کردهست | 2964 |
| go to | رو تا | 298 |
| with sour face | رو تُرُش | 1760 |
| sour-facedness | رو تُرُش | 1761 |
| go | رو تو | 1029 |
| a spirit | روح | 706 |
| like a phantom | روح | 1280 |
| of the spirit | روح | 1785 |
| spirit | روح | 127، 2515، 3021 |
| the spirit | روح | 3267 |
| your spirit | روح | 537 |
| of the spirit are | روح است | 3272 |
| his spirit | روح او | 1090، 2515، 2962 |
| his spirit | روحِ او | 1091 |
| the spirit shall ascend | روح بالا می رود | 3440 |
| to the spirit | روح را | 1284 |
| the spirit | روح را | 333، 1975 |
| the glad spirit | روح شاد | 1474 |
| their spirits | روحشان | 396 |
| sálih-spirit | روح صالح | 2516، 2518 |
| is from the veiled spirit | روح محجبه | 3332 |
| that proud spirit | روح مغرور | 3515 |
| new spirit | روح نو | 2596 |
| of my spirit | روح و | 1696 |
| their spirits | روحها | 1371 |
| souls | روحها | 3661 |
| the spirits divested | روحهای منبسط را | 399 |
| the spirits | روحهایی | 1542 |
| goes | رود | 2802 |
| fares | رود | 289 |
| goes: go | رود(رفتن) | 743 |
| comes and goes | رود آید | 2676 |
| shatt | رودخانه | 2725 |
| in those rivers | رودخانه ها | 2719 |
| go,go | رو رو | 999 |
| begone | رو رو | 1753 |
| get thee gone with thy face black | رو روسیاه | 3403 |
| in the daytime | روز | 1683، 2448 |
| by day | روز | 2255 |
| day | روز | 2501، 2814 |
| is the day of | روزِ | 2917 |
| they may return in the daytime | روز آیند باز | 401 |
| on a cloudy day | روز ابر | 3404 |
| for my day-enkindling | روزافروز من | 1707 |
| on the day of trial | روز امتحان | 3949 |
| on the first day | روز اوّل | 2526، 2535 |
| it is a day of rain | روز باران است | 2011 |
| is the day when | روز تخمک گذاری وقتی که | 3511، 3524 |
| the day of the trump | روز دمیدن درصور | 3629 |
| on the second day | روز دوم | 2536 |
| next day | روز دیگر | 964 |
| on homecoming for the day when you rise from the dead | روز رستاخیز را | 3174 |
| on the day of resurrection | روز رستاخیز من | 3526 |
| on the day of resurrection | روز رستخیز | 1687 |
| day by day | روز روز | 996 |
| the day of birth | روز زادن | 3511 |
| a cold snowy day | روز سرد و برف | 2318 |
| on the third day | روز سوم | 2537 |
| on the third day | روز سیم | 2537 |
| by day | روزشان | 2695 |
| finds the day long | روزش دیر شد | 17 |
| the day of the trump | روز صور | 3629 |
| for him the day of inspection | روز عرضش | 2918 |
| day of resurrection | روز قیامت | 2590 |
| for some few days | روزکی چندی | 253 |
| take his lifetime away | روزگارش میبرند | 1837 |
| on the day of death | روز مرگ | 2834 |
| window | روزن | 3628 |
| there is a window | روزن است | 352 |
| its window | روزنش | 3629 |
| window or the house | روزن یا سرا | 3262 |
| day and night | روز و شب | 393، 839، 2257، 2619 |
| along day and night | روز و شب | 2729 |
| by day or by night | روز و شب | 3024 |
| day and nigh | روز و شب | 3925 |
| fasting and | روزه | 728 |
| fasting | روزه | 1195 |
| days | روزها | 15 |
| our dayes | روزها | 15، 16 |
| for days | روزها | 1858 |
| for many days | روزها | 1861 |
| days and | روزها و | 2589 |
| his fast | روزه را | 2721 |
| fasting and | روزه گرفتن | 728 |
| of your fasting and | روزه و | 2625 |
| as my allotted portion of | روزی | 1716 |
| one day | روزی | 1918، 3845 |
| not for one day | روزی | 2084 |
| for my daily bread | روزی | 2293 |
| they possess an abundant portion | روزیای دارند ژرف | 2353 |
| receiving the bounty | روزی خواران هستند | 3872 |
| provision | روزی دنیایی | 3965 |
| a day or two | روزی دو تو | 2373 |
| the day when | روزی که | 3439 |
| on the day when | روزی که | 3599 |
| one day when | روزی که | 3822 |
| headcovering | روسری بلند | 2032 |
| disgraced | روسیاه | 809 |
| way | روش | 742 |
| style | روش ، طریقه | 992 |
| clear | روشن | 2745 |
| aught luminous | روشن | 3262 |
| you will come to know the face | روشِناس | 315 |
| is shining with light | روشن است | 1847 |
| is bright | روشن است | 2921 |
| light | روشنایی | 2684 |
| the illumination of the spirit | روشنایی جان | 1507 |
| and they have gained light | روشنایی یافتند | 3494 |
| is clearer | روشنتراست | 113 |
| are they clearsighted | روشندیدهاند | 2132 |
| to light | روشن کردن | 3005 |
| it is a polisher of the soul = a kindler | روشن کننده جان | 3156 |
| makes clear | روشنگر | 113 |
| are enlightened | روشنگرید | 3350 |
| i am luminous | روشنم | 3263 |
| light | روشنی | 3477 |
| received splendour | روشنی پذرفت | 3984 |
| is light and | روشنی و | 320 |
| lion turned | رو شیر | 3104 |
| i have become a garden | روضه گشتم | 3801 |
| my garden | روضه و | 1696 |
| oil of almonds | روغن بادام | 53 |
| oil | روغن را | 2471 |
| of rose-oil | روغن گُل را | 250 |
| the oil | روغنی | 1643 |
| he swept | روفته | 2551 |
| he turned his face | رو کرد | 1397 |
| slip | روکش | 3552 |
| go for | رو که | 1938 |
| go the thing named | رو مُسَمَّی را | 3457 |
| do not avert thy face | رو مگردان | 2301، 3880 |
| for anatolians | روم و | 3511 |
| anatolian | رومی | 3521 |
| the greeks | رومیان | 3469، 3480، 3483 |
| the greeks said | رومیان گفتند | 3467، 3474 |
| the anatolians say | رومیان گویند | 3516 |
| the greeks the other | رومی دگر | 3471 |
| appeared to them | رو نمود | 2651 |
| appeared | رو نمود | 62 |
| addressed himself to | رو نمود( رو نمودن) | 740 |
| set out | رو نهاد | 1835 |
| stoop their faces | رو نهادندی(رونهادن) | 730 |
| faces and heads | رو و سر | 1405 |
| face | روی | 645، 761 |
| the face | روی | 1174 |
| face of | روی | 2746، 2746 |
| a face | روی | 2919 |
| the face of | روی | 123 |
| for the face | رویِ | 3551 |
| turn your face | روی آری(روی آوردن) | 679 |
| i set my face | روی آوردم | 1386 |
| turned my face away from her | روی از رویِ او | 1698 |
| he maketh grow | رویاند | 546 |
| made to grow | رویانید | 3913 |
| his face | روی او | 207 |
| the face of | روی او | 314 |
| the face is set | روی او شد | 314 |
| his face and | روی او و | 2029 |
| he lifted up his face | روی بالا کرد | 1828 |
| their faceveils | رویبند | 2382 |
| to mask | رویپوش | 3030 |
| your faces | رویتان | 2526 |
| face like the moon | روی چون ماه | 2451 |
| on thy fair face | روی خوب | 1795 |
| beauteous face | روی خوب | 3156 |
| the beauteous face | روی خوب | 3706 |
| thy beauteous face | روی خوب خود | 3198 |
| whose beauteous face | روی خوبش | 2421 |
| their faces | روی خود | 2535 |
| thy face | روی خود | 3199 |
| from it there grows | روید از وی | 2042 |
| have withdrawn | روی در | 2216 |
| the plant may grow | روید نبات | 3073 |
| his day-illuming countenance | روی روز افروز او | 1776 |
| pale complexion | روی زرد | 1272 |
| pale-faced | رویزرد | 1290 |
| pale | روی زرد | 2178 |
| pale-faced | روی زرد | 535 |
| her face went red | روی سرخ | 168 |
| is stamped on them | روی سکه می زنند | 1105 |
| black countenance | روی سیاه | 2232 |
| his countenance | رویش | 957 |
| its face witness enough | رویش گواه | 3643 |
| from his exterior aspect | روی صورتش | 3128 |
| my face is black | رویم سیه | 2188 |
| my face | روی من | 1420 |
| in an uncomely face | روی نازیبا | 1907 |
| nothing showed its face | روی ننمود | 953 |
| there is no means | روی نیست | 3810 |
| faces | رویها | 763 |
| the face of every one | روی هر یک | 315 |
| faces of all | روی همه | 2536 |
| all their faces | روی همه | 2537 |
| needs a face | رویی بباید | 1906 |
| way | ره | 1180 |
| in the way | ره است | 2833 |
| and was freed | رها شد | 867 |
| i escaped | رها شدم | 792 |
| escaped | رها شدن | 662 |
| thou hast recovered | رها شدی | 3664 |
| escape | رها شو | 782 |
| it let | رها کرد | 2089 |
| abandoned | رها کردن | 993 |
| let alone | رها کن(رها کردن) | 908 |
| escaped | رهایی جستن | 662 |
| to escape | رهایی یابد | 2789 |
| may be saved | رهایی یابد | 3870 |
| when they escape | رهایی یابند | 1346 |
| barred the way | ره ببست | 1960 |
| guides | رهبر | 1542 |
| possessor of vision | رهبر | 2129 |
| guide on their way | رهبر است | 844 |
| is the (true) guide | رهبر است | 912 |
| it leads | رهبر است | 111 |
| may find his way | ره بَرَد | 1500 |
| carried along the road | ره پنداشته | 3438 |
| knowers of the way | رهدانان خَوش | 2951 |
| have seen their way | ره دیدهاند | 2132 |
| wayfarers | رهروان | 2948 |
| candle to travellers | رهروان را شمع | 3656 |
| is a brigand | ره زنِ است | 90 |
| highwaymen | رهزنان | 943 |
| waylaying | رهزنی | 2391 |
| make its way | ره کنید | 591 |
| when they escape | رهند | 1346 |
| if you do not know | ره ندانی | 428 |
| guide | رهنما | 358 |
| guide | رهنمون | 2504 |
| will not find the way | ره نیابد | 2351 |
| would find no way there | ره نیابد | 3952 |
| a way | رهی | 667 |
| i might find the way | ره یافتم | 3663 |
| he had escaped | رهید | 1341 |
| we have been delivered | رهیدستیم ما | 3919 |
| there is a way | رهیست | 3476 |
| indebted for a | رهین یک | 2082 |
| ascetic exercises and | ریاضات و | 3066 |
| asceticism | ریاضت | 466 |
| that hypocrite | ریا کار | 2631 |
| hypocritical | ریاکار | 3037 |
| basil | ریحان | 2095 |
| my sweet basil | ریحان خوشبوی من | 3944 |
| my sweet basil | ریحانِ من | 1696 |
| is shed | ریخت | 2929 |
| shed | ریخت | 209 |
| whose blood was shed | ریخت خونم | 211 |
| to shed | ریختن | 1749 |
| cast | ریختن | 3578 |
| moulded | ریخته | 2486 |
| mote | ریزه ای | 3766 |
| bit by bit | ریزه ریزه | 383 |
| crumbly | ریزیده | 2979 |
| cord=rasan | ریسمان | 847 |
| his beard | ریش او | 534، 2715 |
| for a bad wound | ریش بَد را | 3603 |
| tearing his beard and | ریش بر میکَنْد و | 254 |
| your wound | ریش تو | 3224 |
| in derision | ریشخند | 812 |
| laughing-stock | ریشخند | 1677 |
| i was ridiculing thee | ریشخند میکردم | 814 |
| sore on his head | ریش سَر | 2556 |
| an ox's beard | ریش گاو | 533 |
| laughing-stock | ریشِ گاو | 2803 |
| at thy beard and moustache | ریش و سَبْلت | 3549 |
| sweep it away | ریشه کن شدن | 1884 |
| originated | ریشه گرفتن | 742 |
| from the root and | ریشه و | 2554 |
| the produce thereof | ریع او | 487 |
| sand | ریگ | 1061، 1968، 2783 |
| deceitfully | ریو | 1870 |
| thy deceit | ریو خویشتن را | 3583 |
| deceit and trickery | ریو و بند | 3549 |