| first of all | سابِقاً | 2693 |
| is prior | سابق است | 2672 |
| that has outstripped | سابق که هست | 2968 |
| covering | ساتری | 3556 |
| magicians | ساحران | 1615، 1616، 1620 |
| the magicians | ساحران | 3561 |
| of the magicians | ساحران | 3833 |
| magicians of moses | ساحرانِ موسی | 278 |
| the shores(sought refuge) | ساحلها | 1033 |
| he made | ساخت | 1014 |
| he prepared | ساخت | 463 |
| false | ساختگی | 2357 |
| makes you one of the men | ساختن | 721 |
| procuring | ساختن | 2218 |
| moulded | ساخته | 2486 |
| you have made a steed | ساخته اید | 3444 |
| thou hast devised a place | ساختی | 2115 |
| devise a trick | ساختی مکری | 1829 |
| simple were we | ساده بودیم | 686 |
| o simple-hearted ones | سادهدلان | 2278 |
| clear breast | ساده سینه | 3146 |
| o simpleton | ساده مرد | 1323 |
| as simple and | ساده و | 501 |
| clear and pure | ساده و صافی | 3475 |
| make | ساز | 3701 |
| equipment | سازِ | 2834 |
| was in keeping | ساز بود | 1503 |
| makes | سازد | 1010 |
| he turneth into | سازد | 547 |
| isráfíl will make | سازد اسرافیل | 1918 |
| makes a shelter | سازد پناه | 2343 |
| he turneth into certainty | سازد یقین | 546 |
| set to | ساز کرد | 2545 |
| set out | ساز کرد | 2996 |
| set about | ساز کن(ساز کردن) | 1195 |
| (and altered the meaning of) | سازگار کردن | 1080 |
| i may make | سازمت | 2912 |
| healer | سازنده | 2268 |
| at the hour of death | ساعت مُردن | 2438 |
| awhile | ساعتی | 1055 |
| hour | ساعتی | 3840 |
| another hour | ساعتی دیگر | 1278 |
| is (but) a moment | ساعتیست | 1142 |
| fore-arm | ساعد | 2791 |
| your fore-arms | ساعدها | 2533 |
| who gives thee to drink | ساقی است | 219 |
| be silent | ساکت باش | 2259 |
| be silent | ساکت باشید | 1622 |
| lives | ساکن است | 1298 |
| he rests at peace | ساکن بود | 988 |
| dwellest | ساکن شدن | 2405 |
| is made quiet | ساکن شود | 3068 |
| are stilled, | ساکن شود | 3225 |
| allayed:pt of allay | ساکن شود(ساکن شدن) | 774 |
| soothe | ساکن کنند | 1430 |
| do not abide | ساکن مشو | 1805 |
| be, and it was | ساکن و آرام | 1381، 2466 |
| years | سال | 2084 |
| senile | سالخورده | 2761 |
| travellers | سالکان | 1581 |
| safe from robbers and | سالم از دزدان و | 2736 |
| would be safe | سالم بدی | 3135 |
| hypocrisy | سالوس | 1855، 1872 |
| years | سالها | 126، 1912، 2592 |
| for years | سالها | 2279، 3771 |
| a year | سالی | 1664 |
| for a year | سالی | 3059 |
| sámirí | سامِری | 2258 |
| sublime book | سامی نامهایست | 1149 |
| stars moving | سایران | 755 |
| the rest | سایرین | 1631 |
| the king's suitor | سایل شه را | 2816 |
| shadow | سایه | 118، 425، 2808، 2946، 2958، 3659 |
| shadow of | سایه | 2809 |
| the shadow of | سایه | 2965 |
| the shadow | سایه | 421 |
| his shadow | سایه او | 2962 |
| a shadow | سایهای | 68، 2808 |
| i am a shadow | سایهایام | 3791 |
| the shadow of god | سایه خدا | 1414 |
| a long shadow | سایه دراز | 214 |
| the shadow of the sultanate | سایه سلطنت | 3635 |
| the shadow of god | سایه یزدان | 422 |
| the shadow of god is | سایه یزدان بود | 423 |
| swimmer | سبّاح | 1607 |
| cause | سبب | 693، 2810 |
| a cause | سبب | 843 |
| (ways and) means | سبب | 1063 |
| causes | سبب آمد | 842 |
| causes | سبب شدن | 842 |
| causes | سبب میشود | 885 |
| causation | سببها | 849 |
| means | سببها | 948 |
| the cause too | سبب هم | 2635 |
| green | سبز | 1121، 2817 |
| fresh | سبز | 1341 |
| green | سبزِ | 247 |
| a world is green | سبزاست | 3349 |
| i become green | سبز گردم | 2464 |
| it is green and | سبز و | 1794 |
| green and | سبز و | 1897 |
| green herbs | سبزه | 821 |
| there is greenery | سبزه بود | 820 |
| green garden | سبزهزار | 2042 |
| green herbs are plentiful | سبزهزار | 2952 |
| the plants say | سبزهها گویند | 3265 |
| superior | سبق | 1763 |
| lesson | سبق | 2766 |
| the precedence | سبق | 3826 |
| thou wilt gain precedence | سبق یابی | 2968 |
| jug | سبو | 2729 |
| know is a jug | سبو دان | 2860 |
| of the jug | سبو را | 2720 |
| jug | سبوی | 2817 |
| entrust | سپار | 3222 |
| host | سپاه | 1315 |
| for the army | سپاه را | 2131 |
| shield | سپر | 691 |
| then | سپس | 1132، 1427 |
| sphere | سپهر | 648 |
| for the army | سپه را | 2131 |
| the stars | ستاره | 1076 |
| my star was not | ستاره ام نبود | 2452 |
| with a star (planet) | ستاره ای | 751 |
| and from suhá | ستاره سها | 1125 |
| stars | ستاره هایی | 1279 |
| took:pt of take | ستاندن | 2858 |
| took it | ستاندن | 310 |
| has praised | ستایش | 2180 |
| rough | ستبر | 987 |
| gross | ستبر | 3997 |
| or glorious | سترگ | 3525 |
| it is a cutting-off | سترون | 3928 |
| injustice | ستم | 841، 1705، 3159 |
| for his tyranny | ستم | 2438 |
| suffered oppression | ستم دیده ای | 1162 |
| that tyrant | ستمکار | 1364 |
| that tyrant | ستمگر | 1364 |
| iniquitous | ستمگر | 1596 |
| a tyrannical officer | ستمگر | 2438 |
| for his tyranny | ستمگری | 2438 |
| tyrannously | ستَمگری | 2354 |
| what they suffered | ستمهایی که دیدند | 972 |
| pillar | ستون | 2066، 2141 |
| veiled | ستیر | 1992 |
| quarrel | ستیز | 910 |
| of their contention | ستیزه کردن | 1619 |
| they contended | ستیزه کردند | 1615 |
| hast contended | ستیزه کرده | 1614 |
| o contumacious one | ستیزه گر | 3963 |
| to bow down | سجده آرد | 785 |
| prostrate | سجده آرد | 505 |
| bows low | سجده آرد پیش او | 3724 |
| he bowed low | سجده کرد | 3105 |
| bowed to him | سجده کردندش | 1358 |
| but bow in worship | سجده کن | 3607 |
| a worshipper | سجده کُنی | 2888 |
| the prayer-carpet | سجدهگاه | 56 |
| he was prostrating | سجده میکرد | 2857 |
| they bowed to none | سجده ناوردند کس را | 3299 |
| scroll | سجل | 1208 |
| the prison (sijn) of this world | سجن دنیا را | 640 |
| he that bows down | سجود آرد | 770 |
| were sijjn | سجین آمدند | 640 |
| spell | سحر | 827 |
| their magic and | سحرشان و | 3834 |
| is this an enchantment of the eye | سحر عین است | 3755 |
| in generosity | سخاوت | 3732 |
| generosity | سخاوتمندیش | 2250 |
| and generosity | سخای خود | 609 |
| generosity | سخایش | 2250 |
| sore | سخت | 791 |
| sorely | سخت | 1059 |
| very closely | سخت | 1945 |
| is very | سخت | 2128 |
| tightly | سخت | 2809 |
| is sorely troubled | سخت، شدید آشفته است | 1456 |
| grievous is | سخت باشد | 1907 |
| they might tie fast | سخت بر بندند | 3014 |
| very earth - soiled | سخت خاکآلود | 4001 |
| you have fastened tight | سخت کردستی | 3012 |
| seldom to be found | سخت کمیاب است | 1062 |
| hardship | سختی | 2253 |
| hardness | سختی است | 3821 |
| he is possessed by a devil | سخرهٔ دیوی بود | 3283 |
| my words | سخن | 18 |
| speech | سخن | 1136، 1138 |
| discourse | سخن | 2596 |
| the words | سخن | 4001 |
| learns to speak | سخن آموختن | 1624 |
| speak | سخن بگو(سخن گفتن) | 1972 |
| it refrained from speech | سخن کوتاه کرد | 253 |
| to speak | سخن گفتن | 1222 |
| speech | سخن گفتن | 1627 |
| in handicrafts and talk | سخن گفتن | 1631 |
| thou interpretest | سخنگو | 98 |
| don't speak | سخن مگو | 2316 |
| words | سخنها | 2552 |
| discourses | سخنهای | 1433 |
| whose words | سخنهای کیان | 1040 |
| generous | سخی را | 2235 |
| are a barrier | سد است | 526 |
| is a barrier to the face of the beloved | سدِّ روی شاهد است | 3245 |
| a barrier to the words of the guide | سدِّ گفتِ مرشد است | 3245 |
| is a shackle | سدی | 2329 |
| head | سر | 978 |
| the heads | سر | 1022 |
| his head | سر | 1082 |
| skull | سر | 1189 |
| heads | سر | 3037 |
| the head | سر | 3692 |
| of heads | سر | 3867 |
| the mystery | سر | 224 |
| the inner meaning | سرّ | 2623 |
| secret | سرّ | 136 |
| his inmost thought | سرّ | 176 |
| the inner meaning of | سرِّ | 400 |
| their inward secret | سرِّ آن | 177 |
| abode | سرا | 883 |
| mirage | سراب | 896 |
| tent-pavilion | سراپرده | 1202 |
| tent | سراپرده | 1260 |
| head from that blessed sleep | سر از آن خواب مبارک | 1990 |
| i am laying my head | سر از آن رو مینهم | 3275 |
| the exalted | سرافراز | 3559 |
| as the exalted one | سرافراز | 3986 |
| has lifted up its head | سر افراشته | 3960 |
| was singing | سرایان | 2091 |
| stop up the mouth | سر ببند | 2720 |
| raises up heads | سر بر آرد | 3887 |
| lifted their heads | سر برآورد | 1342 |
| raised head | سر برآورده | 787 |
| to lay the head on the foot | سر بر پا نهادن | 1769 |
| will lift up their heads | سر بر زنند | 1928 |
| bare-headed | سر برهنه | 259 |
| to smite thy neck | سر بریدن | 3051 |
| stoppered | سربسته | 987 |
| well-disguised | سربسته خوب | 1051 |
| lay your head | سر بنه | 227 |
| through meekness | سر به زیر | 1867 |
| from end to end | سربه سر | 543 |
| lofty castle | سر به فلک کشیده | 1015 |
| put forth your heads | سر بیرون کنید | 1926 |
| sar-i pul | سر پل | 170 |
| well-disguised | سرپوشیده | 1051 |
| from head to foot | سر تا پا | 2921 |
| lift up your heads | سرتان را بیرون بیاورید | 1926 |
| the mouth of the well | سر چاه | 4001 |
| the mouth of the well | سر چه | 4001 |
| why do you turn away your head | سر چه میپیچی | 3678 |
| red | سرخ | 1121، 1272 |
| will be red | سرخ | 2526 |
| of the fiery brow | سرخ رو | 3961 |
| is red-faced | سرخ روی است | 450 |
| it makes the ruby red | سرخ سازد لعل را | 3781 |
| became red | سرخ شد | 2536 |
| a hidden mystery | سرّ خفیست | 3854 |
| russet | سرخ کم رنگ | 1121 |
| red and | سرخ و | 764 |
| thou art the heart's leader | سرخیل دلی | 2936 |
| my captain | سرخیلِ من | 3798 |
| cold | سرد | 972 |
| the cold of | سردِ | 2048 |
| drew in its head | سر در کشید | 123 |
| perplexity | سر در گمی | 1250 |
| are quieted(quenched) | سرد شدن | 773 |
| speak cold | سرد گوید | 2056 |
| head against this | سر را بر این | 3278 |
| are to the head | سر را بود | 2343 |
| end of thread | سر رشته | 3064 |
| thou art the end of the thread | سررِشتهای | 2936 |
| upon his knee | سر زانو | 150 |
| laughing | سرزنده | 721 |
| blame | سرزنش | 1862 |
| reproach | سرزنش | 557 |
| covered with verdure | سرسبز | 1911 |
| greenery | سرسبزی | 1893 |
| verdure | سرسبزی | 177 |
| with devotion | سرسپردگی | 2631 |
| our nature | سرشت ما | 2661 |
| from the rapidity | سرعتانگیزیِ | 1148 |
| their heads have plunged | سر فرو برده | 2017 |
| might not raid | سرقت | 857 |
| steal | سرقت کنید | 2805 |
| o obstinate people | سرکش | 2555 |
| o disobedient people | سرکش | 3835 |
| is headstrong | سرکش است | 682 |
| from disobedience | سرکشی | 2140 |
| rebelliousness | سرکشیِ | 2481 |
| slunk away | سر کشیده | 2147 |
| oxymel | سرکنگبین | 1527 |
| vinegar | سرکه | 3663، 3710 |
| vinegar | سرکه بودن | 2602 |
| excellent it is as a seasoning | سرکه خوب نان خورشتی است | 2602 |
| vinegar | سرکه را | 3664 |
| if vinegar | سرکه را گر | 1527 |
| giddy | سرگردان | 850 |
| whirling | سرگردان | 1287 |
| and be not one whose head is turning | سرگردان مشو | 494 |
| you are bewildered | سرگردانی | 2944 |
| is it bewilderment | سرگشتگی است | 2474 |
| we are made giddy | سر گشتهایم | 2261 |
| with your head in a whirl | سرگشته دارد در چرخش | 2946 |
| becomest giddy | سرگشته شوی | 2364 |
| that urine | سرگین | 1086 |
| dung | سرگین | 3217 |
| can clear out the dung | سرگین تواند پاک کرد | 3221 |
| came dung | سرگین شد | 269 |
| cold and | سرما و | 2040 |
| the source of | سرمایه | 3864 |
| the provision of unprovidedness | سرمایه عدم تعلق به وابستگی های دنیوی | 3927 |
| do not turn your head | سر مپیچ | 2945 |
| intoxicated | سرمست | 1853 |
| are drunken | سرمست آمدند | 851 |
| intoxicated and | سرمست و | 3543 |
| do not turn your head | سر مکش | 3607 |
| mine | سر من | 2681 |
| i make a salve | سرمه سازم | 1779 |
| i lay my head | سر مینهم | 3842 |
| never saved his head | سر نَبُرد | 1300 |
| it hath no head | سر ندارد | 2898 |
| headlong | سرنگون | 1278، 2127، 2130 |
| upside down | سرنگون | 2361 |
| overthrown | سرنگون | 2555 |
| and you fall headlong | سرنگون افتید | 3417 |
| is overthrown | سرنگون گردد | 3851 |
| of fortune | سرنوشت | 949 |
| evil fate | سرنوشت بد | 3757 |
| laid his head down | سر نهاد | 2088 |
| i lay my head | سر نهادم | 1167 |
| he laid his head down | سر نهاد و | 2106 |
| cypresses | سرو | 1897 |
| head and belly | سر و اشکم | 3001 |
| are superior | سرور است | 2910 |
| chiefs of mecca | سروران مکّه | 2233 |
| your captain | سرور خود | 1040 |
| noise of words | سر و صدای کلمات است | 1713 |
| cypress and | سرو و | 790 |
| cypresses and | سرو و | 1899 |
| to their heads | سرهای ایشان | 705 |
| their heads | سرهای خویش | 666 |
| lay thy head in the same place | سر همانجا نِه | 3426 |
| the king's officers | سرهنگان شه | 632 |
| they had become quickened with life | سریع شده | 2741 |
| he quickened | سریع کرد | 2013 |
| it behoves | سزا | 3802 |
| deserving | سزاوار | 814 |
| contemptible and | سزاوار سرزنش و | 735 |
| is unseemly | سزاوار مقام آدمی نیست | 129 |
| punishment | سزای | 771 |
| i may give thy deserts to thee | سزای تو دهم | 1182 |
| neglectful | سست | 914 |
| relieved | سست | 3250 |
| slack | سست | 3728 |
| be slack | سست شو | 448 |
| rhymed with felicity | سعادت | 1728 |
| endeavour | سعی | 938 |
| exertion | سعی | 955 |
| exert yourself | سعی کن | 2985 |
| do not doubt whether | سعی نکنید | 3443 |
| exertions | سعی های | 971 |
| journey | سفر | 942، 2667 |
| travel | سفر | 1548 |
| i would be journeying | سفر میکردمی | 2093 |
| table | سفره | 800 |
| between the whites and the blacks | سفید و سیاه | 3517 |
| corrupted | سفیه | 736 |
| my roof | سقفم | 3801 |
| oxymel | سکنجبین | 53 |
| is left in the lurch | سکندری خورد | 1059 |
| rest | سکون | 793 |
| base coin | سکه پایه | 2149 |
| adulterated coin | سکه تقلبی | 2087 |
| from the dirhems | سکه ها | 1105 |
| currish | سگ | 769 |
| the dog | سگ | 1022 |
| is the dog | سگ | 2876 |
| dog | سگ | 3021 |
| think | سگالیدن | 3035 |
| meditate | سگالیدی | 1362 |
| dogs | سگان | 831 |
| hell-hound | سگِ دوزخ | 1354 |
| hell-hound | سگِ دوزخی | 1354 |
| to the dog | سگ را | 2876 |
| you become a dog | سگ میشوی | 2873 |
| currishness | سگی | 1197 |
| a dog | سگی | 2875 |
| salaamed | سلام | 1427 |
| salaam | سلام | 1427 |
| greeting | سلام | 1586 |
| sends thee greeting | سلامت میکند | 2182 |
| sultan | سلطان | 2863 |
| of our king | سلطان ما | 3671 |
| do not be a monarch | سلطان مباش | 1868 |
| governors | سلطانیان | 390 |
| dominion | سلطنت | 655 |
| dominion | سلطه | 655 |
| solomon | سلیمان | 964، 986، 1576، 2609، 3682 |
| for solomon | سلیمان را | 1202 |
| is of solomon | سلیمانست | 1030 |
| said solomon | سلیمان گفت | 1220 |
| solomon said | سلیمان گفت | 1225 |
| solomon | سلیمانیش | 3619 |
| exerted by the sky | سما | 2485 |
| heaven | سما | 3352 |
| obstinacy | سماجت | 870 |
| radiant sky | سمای نور | 3627 |
| quarter | سمت | 887، 1026 |
| my hearing and | سمع و | 3125 |
| hyacinths | سنبل است | 1899 |
| way | سنت | 742 |
| rule (sunna) | سنّت | 912 |
| their ways | سنتها | 744 |
| way | سنتی | 743 |
| and judicious | سنجیده | 1084 |
| ground | سند | 3027 |
| stone | سنگ | 840، 841، 842، 1196، 1200 |
| rocks; | سنگ | 1478 |
| rock | سنگ | 1911 |
| stone is | سنگ است | 773 |
| the touchstone | سنگ امتحان | 3292 |
| thou wert a stone | سنگ بودی | 3827 |
| ferocious | سنگ دل | 1154 |
| stony-hearted | سنگدل | 1377 |
| the beloved’s stone | سنگ دوست | 3979 |
| its pebbles | سنگ ریزش | 2828 |
| on the pebbles | سنگریزه | 2130 |
| in driving off | سنگسار کردن | 757 |
| stone of antimony | سنگ سُرمه | 1534 |
| jet beads | سنگ سیاه | 2573 |
| stone is | سنگ شد | 3780 |
| rock or | سنگ صخره و | 722 |
| it is like the sling | سنگ قلاب | 1528 |
| stone and | سنگ و | 774، 2924 |
| stone and iron | سنگ و آهن | 1594 |
| of stone and wood. | سنگ و چوب | 2112 |
| stones | سنگها | 1377 |
| some pebbles | سنگها | 2154 |
| the pebbles | سنگها | 2160 |
| earth and rocks | سنگها | 3277 |
| the millstones | سنگهای آسیا را | 3087 |
| a stone | سنگی | 2865 |
| there was a stone | سنگی بُد | 515 |
| hast hurled a stone | سنگی زده | 2866 |
| heavy | سنگین | 2871 |
| sorely displeased | سنگین | 3588 |
| quarter | سو | 887 |
| and from that quarter | سو | 1458 |
| is mounted | سوار | 1966 |
| and mount | سوار شو بر | 3112 |
| have become horsemen | سوارکاران گشته اند | 3676 |
| whistle and | سوت | 1703 |
| whistle and | سوت زدن | 1703 |
| consumed | سوخت | 876 |
| is consumed | سوخت | 3862 |
| will be burned | سوخت | 141 |
| i have consumed | سوختم | 1592 |
| i am burning | سوختم من | 1721 |
| burning | سوختن | 1279 |
| burn | سوختن | 3005 |
| to consume | سوختن | 3009 |
| i am consumed | سوختن ، سوخته ام | 1302 |
| ablaze | سوختند | 1596 |
| burning | سوختن را | 713 |
| tinder | سوخته | 1721 |
| take tinder | سوخته | 1722 |
| that from which fire is struck | سوخته | 3203 |
| take tinder | سوخته بِستان | 1722 |
| thou hast burned | سوختی | 1720 |
| gain | سود | 391، 1608، 3968 |
| profit | سود | 2134، 3969 |
| profitable | سودآور | 3748 |
| should i do business | سودا کنم | 2698 |
| advantage to him | سود او | 243 |
| have a passionate longing | سودای | 3246 |
| of melancholia | سودای خلق | 3281 |
| profit | سودمند | 2720 |
| it is of no avail | سودمند نبودن | 908 |
| is no use to them | سود نیست | 3822 |
| profits naught | سود نیست | 466 |
| gain and | سود و | 2041 |
| it was no use | سودی نکرد | 1176 |
| the eye of the needle | سوراخ سوزن | 3065 |
| súratu | سورهٔ | 1924 |
| in the súratu ’l-an‘ám | سوره انعام | 2594 |
| read chapter of the qur’án | سوره بر خوان | 741 |
| ardour | سوز | 550، 2314 |
| to consume | سوز( سوزاندن) | 876 |
| that is seared:pt of sear | سوزاندن | 818 |
| burns | سوزد | 757 |
| is burnt thereby | سوزد | 1671 |
| would beconsumed | سوزد | 1758 |
| burns him | سوزد | 2356 |
| your heart would burn | سوزد دلت | 1858 |
| it will burn me | سوزد مرا | 1066 |
| conflagration | سوزش | 754 |
| burns | سوزش | 834 |
| blazing | سوزش | 1376 |
| it will give burning pain | سوزش دهد | 2588 |
| needle | سوزن | 2987 |
| for the needle | سوزن را | 3064 |
| burning griefs | سوزها | 3502 |
| he was burned | سوزید | 3059 |
| lilies | سوسن است | 2921 |
| which hath zodiacal signs | سوگند به آسمان که دارای کاخهای سترگ است | 741 |
| direction | سوی | 724 |
| towards | سوی | 537، 537، 540، 763، 930، 1168، 1184، 1251، 1267، 1339، 1353، 1968، 2256، 2313، 3073، 3093، 3565، 3774 |
| to (fall into) | سوی | 917 |
| to (meet with) | سوی | 917 |
| quarter | سوی | 1026 |
| to | سوی | 1027، 1627، 2313، 3076 |
| in the direction | سوی | 1663 |
| to the | سوی | 2071، 2086، 2791 |
| after | سوی | 2686 |
| for the place where | سوی | 2952 |
| in the direction of | سوی | 2953 |
| they turn | سوی | 3564 |
| go to the starting-point | سوی آغاز رو | 2071 |
| to the lion | سوی آن شیر | 996 |
| for death | سوی اجل | 3930 |
| to their origin | سوی اصل خویش | 874 |
| towards increase | سوی افزونی | 3569 |
| towards him | سوی او | 743، 1835، 2198 |
| to him | سوی او | 2689 |
| towards it | سوی او | 214 |
| round him | سوی او | 363 |
| towards him | سوی اوست | 313 |
| his going to faith | سوی ایمان رفتنش | 1765 |
| towards this fox | سوی این روبه | 3127 |
| to the sea | سوی بحر | 2711 |
| to fortune and | سوی بخت و | 242 |
| he does not approach you | سوی تو ناید | 1874 |
| towards spirit | سوی جان | 1504 |
| to her congeners | سوی جنس | 1586 |
| towards his liberality | سوی جودش | 2248 |
| on the side of sense perception | سویِ حسّ و | 1505 |
| to the earth | سوی خاکدان | 3074 |
| will come, to the claimant | سوی خصم آیند | 1687 |
| to the people | سوی خلقان | 2015 |
| to a snare | سوی دامی | 376 |
| to the tigris | سوی دجلهش | 2855 |
| on poverty | سوی درویشی | 2352 |
| to a barber | سوی دلاکی | 2983 |
| towards the beloved | سوی دوست | 314 |
| towards the religion | سوی دین | 3987 |
| lead him towards the way | سوی راه کَش | 2951 |
| towards the good keepers and | سوی رهبانان و | 2951 |
| it casts toward the shore | سوی ساحل افکند | 3341 |
| to the king of kings | سوی شاهنشاه | 196 |
| to their own city | سوی شهر خویش | 1690 |
| he went to the siddíqa | سوی صدّیقه شد | 2027 |
| to the mill | سوی طاحون شدن | 3171 |
| the side of understanding | سوی عقل | 1505 |
| to alí and | سوی علی و | 3924 |
| towards the ‘illiyyín | سوی عِلّیین | 641 |
| to the (sea of) ‘umán | سوی عُمّان | 3194 |
| to her story | سوی قصّه گقتنش | 160 |
| to the uttermost part | سوی قعر | 963 |
| is going towards the universal | سوی کل میرود | 3007 |
| they advance towards universals | سوی کُلیّات راند | 3565 |
| to the mountains | سوی کوه | 3022 |
| again to heaven | سوی گردون | 3423 |
| to the rose | سوی گل | 2806 |
| to the graveyard | سوی گورستان | 2163 |
| towards the graveyard | سوی گورستان | 2168 |
| to us | سوی ما | 217 |
| comes to us | سوی ما آید | 215 |
| and advanced to the mihráb | سوی محراب شد | 56 |
| they turn to sensuous things | سوی محسوسات رفت | 3564 |
| to the bird | سوی مرغ | 1585 |
| to advance towards death | سوی مرگ آمدن | 3687 |
| goes to his abiding-place | سوی مُقام خود رود | 289 |
| at me | سوی من | 2326 |
| home | سوی منزل | 1649 |
| to the baker | سوی نانوا | 2785 |
| her pulse | سوی نبض و | 160 |
| into existence | سوی وجود | 1449 |
| towards existence | سوی وجود | 3677 |
| approaches the unity | سوی وحدت آید | 3937 |
| to every ruin | سوی هر ویران | 3769 |
| towards existence | سوی هستی | 1889 |
| and was about to india | سوی هندستان شدن | 1548 |
| flew away | سویی گریخت | 250 |
| (colours) three | سه (رنگ) | 1121 |
| made three | سه چندان بد | 1177 |
| the three demons | سه دیو | 3579 |
| three nights | سه شب | 257 |
| is easy | سهل باشد(سهل بودن) | 778 |
| to regard easy | سهل دیدن | 778 |
| three armies | سه لشکر را | 3072 |
| deem of small account the lion | سهل شیری دان | 1389 |
| store | سهم | 20 |
| into this fortune | سهم | 802 |
| three moons | سه ماه | 3753 |
| to ask questions | سؤال | 2469 |
| sphere | سیاره | 648 |
| with a star (planet) | سیاره ای | 751 |
| black | سیاه | 1232، 2527 |
| is the black water | سیاه آ بست | 775 |
| his page is black | سیاه استش ورق | 1879 |
| is disgraced | سیاه رویی است | 3018 |
| blackness of its heart | سیاهی د ل | 720 |
| black stain arise | سیاهیها رسد | 435 |
| apple | سیب را | 707 |
| o sire | سیّدا | 3590 |
| full-fed | سیر | 902 |
| tired | سیر | 992 |
| your fill | سیر | 2278 |
| garlic | سیر | 81، 445 |
| the journey | سیْرِ | 572 |
| have her portion of water | سیراب شدن | 2513 |
| the interior journey | سیْرِ باطن | 570 |
| is the exterior journey | سیْرِ بیرونیست | 570 |
| the journey of the spirit | سیْرِ جان | 572 |
| fully satisfied | سیر دار | 2224 |
| that is sated | سیر را | 2998 |
| becomes sated | سیر شد | 17 |
| has eaten its fill | سیر شد | 2877 |
| art thou filled | سیر گشتی | 1379 |
| it says | سیر گوید | 1379 |
| give us our fill | سیرمان در ده تو | 3591 |
| torrent | سیل | 704، 1743 |
| flood | سیل | 2290 |
| when the torrent | سیل چون | 1531 |
| torrents | سیلهای | 768 |
| a torrent | سیلی را | 1659 |
| silver | سیم | 19 |
| his countenance | سیما | 957 |
| the sign | سیما | 1267 |
| (every outward) mark | سیما | 1273 |
| sign | سیما را | 1267 |
| the aspect of | سیمای | 3619 |
| símurgh | سیمرغ | 2962 |
| símurgh of the spirit | سیمرغ روح | 1441 |
| a símurgh | سیمرغی | 375 |
| and your gold | سیم و زر و دارایی | 1047 |
| magic | سیمیا | 516 |
| sinai | سینا | 3552 |
| on his bosom | سینه او | 2774 |
| a breast | سینهای | 3197 |
| i want a bosom | سینه خواهم | 3 |
| thy breast | سینه را | 3552 |
| they have polished their breasts | سینه صیقلها زده | 3154 |
| our breasts | سینههاست | 2296 |
| black | سیه | 1232 |
| in black | سیه | 1258 |
| disgraced | سیهرو | 809 |
| to be black-faced | سیَهرو | 2451 |
| is it becoming black-faced | سیهرو میشود | 2462 |
| black-faced and | سیهرو و | 807 |
| look at the black behaviour | سیه کاری نگر | 450 |
| his mind is darkened | سیههوشی شود | 2603 |
| evil acts | سیئات | 3837 |