نمایه فارسی به انگلیسی

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی

bowl and basin طاس و طشت 259
devotional acts طاعات 2965
obedience طاعت 977، 3836
became obedience طاعت شد 3835
obedience and طاعت و 3640
an act of obedience طاعتی 3840
an act of obedience طاعتی‌اش 3837
plague طاعون 2259
odd طاق 1045
odd number طاق 1045
vault طاق 2486
to its endurance طاقت 579
cannot endure طاقت نیست 514
the seeker طالب 1149، 2282
is seeking طالب 1443
disciple طالب 1444
in quest of طالب 2796
the seekers طالبان 748
to them that seek طالبان را 1919
accord ask طالب شود 582
the poor seeker طالب مسکین 1604
art seeking طالبی 2431
wicked طالحان 2512
ascendant طالع او 757
ascendant طالعش 752
my ascendant طالعم 2985
be not covetous طامع مشو 2102
that is covetous طامعی 2350
peacock طاووس 208
a party طایفهٔ 729
a number طایفهٔ 900
medicine طبّ 3208
the therapeutic arts طبّ 528
his nature طبع 1251
the nature طبع 1470
nature طبع 281
your nature طبعت 834، 835
thy behaviour طبع تو 828
nature of hell طبع دوزخ 3699
have the nature of the whole طبع کُل دارند 1382
my nature طبع من 830
the nature and طبع و 633
dishes طبق 2753
drums and طبل و 3534
physician طبیب 195
physicians طبیبان 43
natural disposition طبیعی خوی تو 823
rapture طرب 799، 2072
joy طرب را 1747
the stoned طرد شده 3838
quarter طرف 887
a marvellous hidden link طرفه پنهانی سبب 3574
it is a marvelous connexion طرفه وصلت 3574
bowl طشت 1111
taste bitter and طعم تلخ و 2575
taste sweet طعم شیرین 2574
it will taste of candy طعم قند آید 2887
a morsel طعمهٔ 3270
the food for every bird طعمهٔ هر مرغ 580
assail طعن و 3853
reviling,revile طعنهٔ 815
do not rail at طعنه کم زن 3892
art upbraiding طعنه می‌زنی 3908
rebellion طغیان 653
they make rebellion طغیان کنند 2493
child طفل 784، 785، 2792
babe طفل 920
the child طفل 923
the babe طفل 1640
children طفل 3433
a babe طفل 597
only children طفلان یگانه 2671
is big with the spirit-child طفلِ جان را حامله 3514
a babe طفل را 581
the poor babe طفل مسکین را 581
a child طفلی 1756
a child طفلی را 2971
and gold طلا 19
gold طلا 178
base gold طلاقَلب 897
seek طلب 715
desire طلب 752
search طلب 2655
pardon طلب بخشش ، آمرزش ، عفو 836
search out طلب کن 899
and seek ye طلب کنید 1628
ascendant طلوع کننده 752
that is covetous طماع 2350
hopes طمع 930
the hopes طمع 1859
cupidity طمع 2068، 2350، 2903
hope of طمْع 3027
hoped that a division طمع بود اندر آن 3026
i desire طمع من 2362
feelings of cupidity طمعها 2350
cord=rasan طناب 847
find no rope طناب 3819
noose طناب دار 3079
mockery طنز 869
that circles طواف 2962
in going about طواف کنی 2204
this is of the túbá-tree طوبی‌ست این 1956
mount sinai طور را 26
sinai drunken طور مست و 26
parrots طوطیِ 1587
parrots طوطیان 1655
the parrot began to talk طوطی اندر گفت آمد 260
parrot طوطی‌ای 247
one of those parrots طوطی‌ای زآن طوطیان 1589
asked the parrot طوطی پرسید 1651
little parrot طوطیَک 1591
the little parrot flew طوطیَک پرّید 1825
the dead parrot طوطی مرده 1826
my parrot طوطی من 1715
the parrot طوطیی 1717
collar طوق 1525
became a collar طوقِ او شدی 3891
were a collar طوق بود 452
the badge of the sincere طوق صادقان 3967
long طولانی 1108
finds the day long طولانی شد 17
scroll طومار 1208
scrolls طومارها 660
volumes طومارها 2341
scrolls طومارهای 736
a scroll طوماری 463، 702
produced a scroll طوماری نمود(نمودن) 700
clay طین 508، 3961