نمایه فارسی به انگلیسی

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی

surely capable قابل 890
if you accept قابل 937
accepter قابل 1074
susceptible قابل 2516
capable of being قابلِ 2518
combustible قابل آتش گرفتن بود 1722
are not applicable قابل اجرا نیست 3053
combustible قابل احتراق 1722
receive these words قابل این گفتها شو 2912
contemptible and قابل تحقیر 735
o haughty one قابل توجه 3214
amenable قابل جوابگویی 1668
it is not under control قابل کنترل نیست 1528
i am capable of قابلم 2682
you receive قابلی 936
he seized قاپیدن 1176
call who shot the murderer قاتل گو 1666
power قادر 826
hath greater power قادرتر است 2157
mighty قادرست 1804
i am able to do قادرم 2681
they are able قادرند 1675
almighty and glorious قادر و با شکوه 2594
her urine قاروره 103
his pursuers قاصدانش را 1843
i fall short قاصرم 1248
supreme judge قاضی الْقُضاة 2701
cutting قاطِعٌ 132
caravan on caravan قافله بر قافله 2248
rhymes قافیه‌ 1727
rhymed with felicity قافیهٔ دولت 1728
he said قالَ 132
the body long قالَب 2648
the body came into being from us قالَب از ما هست شد 1812
body's قالب را 3021
we have made the body like wax قالب را چو موم 1813
cast قالب ریزی کردن 3578
body قالبم 2463
bodies are as wax قالبها چو موم 1813
your words قال تو 353
discourse and قال و 551
is said by one قالَهُ 129
stature and قامتها و 3868
thou wert more contented قانعتر بُدی 2305
hast become content قانع شده 3453
is contented قانع نشد 21
for the old gangrenous disease قانقاریا 3253
way قانون 742
they are mighty قاهرند 1675
raft قایق چوبی ابتدایی 1085
you will become the spokesman (thereof) قایل شوی 937
to keep up قایما 886
depend on opinion قایم است و 2126
upright قائم 1345
evil قبح 1689
constipation resulted قبض شد 54
grasp of god قبضه الله 2975
first of all قبل از همه 2693
the point to which need turned قبلهٔ حاجت 2249
to find the qibla قبله را 2285
qibla is not قبله نی 2285
favour قبول 2233
acceptance قبول 3832
i may accept قبول آرم 2682
is accepted of god قبول حق بود 1610
adopted قبول کرد 907
accepts قبول میکند 2087
it is bad قبیح آید 674
and tribe قبیله او 3987
call who shot the murderer قتّال گو 1666
famine قحط 2270
dearth قحطِ 1060
dearth of soul قحط جان 2286
dearth of bread قحط نان 2286
stature قد 1091
stature of قدِّ 3909
takes the wine-cup قدح گیرد 1725
in proportion قدر 579، 579
the power قدرت 798
power قدرت 194، 798، 939، 1669
strength قدرت 891
authority قدرت 935
their power قدرت 1674
omnipotence قدرت 612
his might قدرت اوست 1513
freewill قدرت بود 938
your power قدرتت 939
of thy omnipotence قدرت تو 1886
your power قدرت تو 473
the might of god قدرت حق 65
the power of god قدرت حق را 471
regard your power قدرت خود بین 473
your power قدرت خود را 635
of the might of the rational soul قدرت روح منطقی 3308
sovereignty قدرت مطلق 655
after power and authority قدرت و حکومت 3946
landmark قدرتها 3851
we have returned قد رَجَعْنا 1387
its foot قدم 840
set foot in قدم بر وی نهاد 742
set foot in قدم در همان راه گذاشت 742
art thou walking قدم می زنی 2324
eternal قدیم 2020
olden قدیم 36
of the rising sun قرآن 3006
the qur’án قرآن را 1081
dictated the revelation قرآن کریم 3229
eclipse قرار گرفتن زمین بین ماه و خورشید 3991
sacrifice قربان 2233
offering in sacrifice قربان همی‌ کردند 2228
the victims of his wrath قربانیان را 3304
thou art a sacrifice قربانی تو 1175
near fifty persons قرب پنجه کس 3987
pills قرص 1863
full moon's orb قرص بدر 1347
the moon's orb قرص ماه 3760
disk of the moon قرص مَه را 2256
loaf of bread قرص نان 2082
is a disk of bread قرص نان 2256
the lot قرعه 996
like the spool قرقره 3566
red قرمز 1272
myriads of generations قرن 950
associate of قرین 3654
the man of qazwín قزوینی 2996
people of qazwín قزوینیان 2981
certain man of qazwín قزوینی‌ای 2983
ration قسم 995
a’d-duhá قسم به روز روشن 2747
store قسمت 20
division قسمت 681
into this fortune قسمت 802
who partook قسمت بردن 3736
a portion reserved for قسمت ذخیره شده ای باشد 3106
i swear not قسم نخور 1709
a hardness of heart قسوتی است 49
a retaliation قصاصی 3888
object قصد 932
attacked قصد 1170، 1170
attempts قصد 1259
intention قصد او 2895
had formed a design against his life قصد جانش کرد 191
his attempt on the prophet قصدِ رسول 3832
i will go for قصد کنم برای 2263
his palace قصر او 1394
his palace قصرش 1395
the stories قصص 1540
tales قصص 389
story قصه 919
the story قصهٔ 1027
tale of قصهٔ 2071
tale قصّه 1363
of the tale قصّه 2623
story قصّهٔ 779، 1262
story of قصّهٔ 2216
the tale of قصّهٔ 102
a goodly tale قصّه‌ای خوب 2112
the story قصه را 642
the tale of the parrot قصّهٔ طوطیِ 1575
the tale of ‘ád and thamúd قصّهٔ عاد و ثمود 3307
she told stories قصّه کرد 166
relate the story قصّه‌گو 3466
stories قصه‌های 13
destiny قضا 910
the divine destiny قضا 1231
divine destiny قضا 1232، 1249، 1283
judgement قضا 3813
the destiny comes قضا آید 1194
destiny will come قضا از آسمان نازل میشود 99
destiny is past قضا بگْذشت 2441
divine destiny قضا را 1229
disbelieves in the divine destiny قضا را منکر است 1233
judgement قضاوت 3813
righteousness قضاوت منصفانه 2580
of fortune قضاوقدر 949
destiny قضای 1994
my destiny قضای من بود 1492
qutb قطب 2129
a drop of water قطرهٔ 1469
the drop قطره‌ای 1886
it is a drop قطره‌ای 2861
are a single drop قطره‌ای باشد 2719
a drop قطره‌ای را 3194
it is a drop of this قطره‌ای زین است 2734
the drop of knowledge قطرهٔ دانش 1882
into the blood-drop (core) قطرهٔ دل را 1017
there is a drop of knowledge قطرهٔ علم است 1883
he was raining drops of water and قطره می‌بارید و 2560
drops قطره‌ها 1468
uncaused drop قطرۀ بی‌علّت 2560
is severed(sever) قطع شدن 945
the bottom of thee قعر تو 1568
the bottom of the well قعر چَه 1299
cage قفس 1224
counterfeiters قلّابان 2149
the false coin قلب 3294
mixed with alloy قلب‌آمیز را 3531
his heart قلب او 2532
the false money قلب را 3149
heart and قلب را و 3149
my heart and قلب و 2463
adulterated coin قلبها 2087
fortress قلعه 310
the governor of a fortress قلعه‌داری 3635
the fortress قلعه را 3636
and will not sell it قلعه نفروشد 3636
pen قلم 114، 1099
the brush قلم 611
pen split قلم شکافت 114
the pen has written قلم نگاشته 3900
tops قله های 952
moons قمرها 3096
subduing قمع 2794
contentment قناعت 926، 2313
what is contentment قناعت چیست 2321
have been content قناعت کرده‌اند 2049
sugar قند 1494
some candy قندی دهد 1193
a lamp قندیلی 2484
has another consistency قوامی دیگر است 1502
the law قوانین دین 3814
strength قوت 891
strength قوّت 1273
the power of قوّت 1476
the strength of قوّت 371
to their strength قوّت 579
nourishment قوت از او 3780
i pray god to grant me strength قوّت از حق خواهم 1388
the power of the soul قوّت جان 1476
how should give strength قوّت کی دهد 2932
my power قوّتم 3136
he (god) bestowed power on me قوّتم بخشید 1366
he swallows sweet morsels قورت می دهد 2755
saying قول 907
words قول 1190
enemy's words قول دشمن 1227
speech and قول و 570
the doctrines قولیست 497
the party(of beasts) قوم 915
the company قوم 998، 1005
folk قوم 1392
and tribe قوم او 3987
and others قوم دیگر 2740
their followers قومشان 460
people of ‘ád قوم عاد 853
people of jesus قوم عیسی 740
the people of jesus قوم عیسی را 458
set of people قومی 888
some people قومی 2740
strong قوی 2266
grows more potent قویتر می‌شود 2942
stronger of the two opinions قویترین حدس و گمان 3443
strong judgement قوی رأیی 1008
strong and active قوی و فعال 3044
strength of the spirit قوّۀ جان را 2911
become overbearing قهّار شد 1841
wrath قهر 1199، 2581
vengeance قهر 1355، 2514
in wrath قهر 3844
vengeance came قهر آمد 2541
vengeance of god قهر اله 2527
his might قهر اوست 1513
have sought to do violence قهرجو 243
the wrath of god قهرِ حقّ 3233
vengeance قهر را 2541
our vengeance قهر ما 872
to compare قیاس 1498
inferences and قیاسات و 2136
you make some analogies قیاساتی کنی 3408
judges from the analogy of قیاس از 3957
analogy drawn by the low senses قیاس حِسّ دون 3394
to compare قیاس کردن 1498
judge by comparing قیاس کنیم 3398
paltry analogies قیاسکها 3396
do not measure قیاس مگیر 263
his countenance قیافه 957
resurrection قیامت 745، 1248
the dead would arise قیامت خاستی 1915
scene of the resurrection قیامتگاه 663
shears قیچی 3081
shackle قید 3608
they began to vomit قی در افتادند ایشان 3596
fetters قیدها 3014
as pitch قیروار 2575
palaver قیل را 2669
disputation قیل و قال 993
value whereof قیمت آن را 2190
the value of this lifetime قیمت این روزگار 1838
its value قیمتش 3166