| no | لا | 2836 |
| each said, “there is no god” | لا إلهَ گفت | 2159 |
| there shall be no relationships | لا أَنْسابَ | 3399 |
| i love not them that set | لا اُحِبُّ الْآفِلین | 426 |
| there is no pride in knowledge or riches | لا افتخارَبالْعُلُومِ و الْغِنَی | 3899 |
| without any escape | لابد | 3703 |
| it will inevitably | لابد آن | 2590 |
| it is naught | لا بود | 1984، 1985 |
| supplication | لابه | 552 |
| entreated | لابه کرده | 85 |
| we entreated him | لابه کردیمش | 1176 |
| fear ye not | لاتَخَافُوا | 1429 |
| do not perceive him | لا تُدْرِکُه | 1135 |
| do not let a heart stray | لا تُزِغْ قَلْباً | 3900 |
| do not domineer | لا تَسُد | 1867 |
| do not lay tasks on me | لاتُکَلِّفْنی | 128 |
| do not cast yourselves | لا تلقوا | 3930 |
| do not doubt whether | لا تُمارِی | 3443 |
| quaff | لا جرعه سرکشیدن | 1561 |
| necessarily | لاجرم | 1318 |
| of necessity | لاجرم | 491، 1405، 3318 |
| inevitably | لاجرم | 1412 |
| necessarily(therefore) | لاجَرَم | 1135 |
| is no lord | لا رَبَّ | 3645 |
| conclusion | لازم | 1507 |
| undoubtedly | لا شک | 2976 |
| beyond doubt, the heart | لاشک دل است | 3485 |
| a carcase | لاشه | 2874 |
| is nothing | لاشیست | 989 |
| no prayer | لا صَلوةَ | 381 |
| frolic | لاغ | 2094 |
| emaciated | لاغر شده | 3208 |
| brag | لاف | 1006 |
| self-praise | لاف | 1222 |
| boasting | لاف | 1594 |
| do not thou brag vainly | لاف بیهوده مزن | 3326 |
| brag | لاف زدن | 1226 |
| boasting | لاف زدن | 1594 |
| brag | لافی زنی | 1226 |
| boasting | لافی زنی | 1594 |
| mute | لال | 2380 |
| is dumb | لال باشد | 1626 |
| where (the relation of) place does not exist | لامکان | 1026 |
| beyond | لامکان | 2466 |
| a no-place | لامکانی | 1581، 1582 |
| lám of gul | لامِ گُل | 3456 |
| has become naught | لا نشد | 1983 |
| it did not become naught | لا نشد | 1985 |
| they do not seek to cross | لا یَبْغِیَان | 297 |
| is not remembered | لا یُذْکَر بود | 2901 |
| is not ashamed | لا یَسْتَحِی زد | 3544 |
| in us is no room | لا یسع فینا | 3953 |
| which is not desired | لا یُشْتَهَی | 3599 |
| do not enable to dispense | لا یُغْنِی | 3442 |
| suitable | لایق | 1007 |
| is worthy of | لایق | 1791 |
| worthy of | لایق | 2715 |
| i deemed it fitting | لایق آن دیدم | 3197 |
| it beseems | لایق است | 2235 |
| is not bitten | لایُلْدَغُ | 907 |
| is unseemly | لا یَلِیق | 129 |
| in futility | لا یَنْفَعی | 3436 |
| slay me, vile as i am reprover | لائما | 3934 |
| lip | لب | 2108 |
| from the lips of | لب | 2884 |
| wrap | لباس | 2032 |
| who wears the frock of a dervish | لباس درویشان | 1424 |
| washermen | لباسشو را | 3082 |
| woollen frocks | لباس های پشمی | 3534 |
| close thy lips and | لب ببند و | 3558 |
| your lip | لبت | 1047 |
| drylipped | لبخشکی | 1120 |
| it is the lip of the sea | لب دریا بود | 1759 |
| close its lips | لب دوختن | 1624 |
| his lips | لبش | 2586 |
| mustafá bit his lip | لب گَزیدش مصطفی | 3527 |
| except against an edge | لبه ای | 3328 |
| might be moved | لتزول | 952 |
| obstinacy | لجاجت | 870 |
| obstinacy | لجبازی | 870 |
| o obstinate people | لجوج | 2555 |
| o obstinate | لجوج | 3235 |
| perverse | لجوجانه | 758 |
| at one moment | لحظهای | 2463، 2465 |
| from time to time | لحظه لحظه | 1279 |
| song of birds | لحن مرغان را | 3357 |
| of melody and | لحن و | 2384 |
| bare | لخت | 1277، 2345 |
| delight of | لذّت | 2081 |
| delightfulness | لذّت | 606 |
| the delightfulness | لذّت | 607 |
| his pleasure | لذ تش | 3585 |
| a sweet savour | لذّتی | 446 |
| tremor | لرز | 1281 |
| trembling | لرزان | 1423 |
| was trembling | لرزان بُد | 2730 |
| is trembling | لرزان بود | 2422، 3289 |
| is trembling | لرزان دان | 3684 |
| trembles | لرزید | 1265 |
| trembled exceedingly | لرزید بس | 1589 |
| began to tremble | لرزیدن گرفت | 2176 |
| necessary | لزوم | 3931 |
| the hosts of | لشکر | 3622 |
| mighty host | لشکر انبوه و گران | 1188 |
| one army | لشکری | 3073، 3074، 3075 |
| thine army's camping-place | لشگرگاه را | 1219 |
| graciousness | لطف | 2774 |
| graciousness of | لطف | 2819 |
| grace of | لطف | 2826 |
| purity of | لطف | 2828 |
| kindness | لطف | 2858 |
| thy charm of voice and | لطف آواز و | 1830 |
| his grace | لطف او | 2783 |
| thy grace | لطف تو | 610 |
| the grace of god | لطفِ حقّ | 1294 |
| god's grace | لطف خدا | 798 |
| hidden grace | لطف خفیست | 3755 |
| the beauty of the heart | لطف دل | 3992 |
| beauty of green herbs | لطف سبزه | 2906 |
| grace of the sultan | لطف سلطان | 2782 |
| imperial grace | لطف شاهنشاهِ | 2825 |
| flattery and | لطف و | 1855 |
| kindness | لطف و | 2435 |
| favours | لطفها | 2083 |
| soothing words | لطفهای | 179 |
| boon | لطفی | 2550 |
| he do a kindness | لطفی کند | 1193 |
| stroke of | لطمه | 2541 |
| beauteous | لطیف | 730 |
| fair | لطیف | 1138 |
| charming | لطیف | 2076 |
| and in respect of thy beauty | لطیف بودن | 1568 |
| subtle essence | لطیفه | 1785 |
| play and | لعب و | 3431 |
| ruby may obtain | لعل یابد | 2592 |
| curse of god | لعنة الله | 766 |
| curse of god | لعنت خدا | 766 |
| execrations | لعنتها | 744 |
| the damned | لعنتی | 3513 |
| accursed | لعین | 1615، 1641 |
| was the accursed | لعین | 373 |
| is a feminine word | لفظ تأنیث است و جان | 1974 |
| the word “compulsion” (jabr) | لفظ جبر | 1463 |
| the sweet (flattering) word | لفظ شیرین | 1061 |
| the word múmin | لفظ مؤمن | 292 |
| words | لفظها | 1061 |
| any word | لفظی | 3061 |
| meeting | لقا | 964 |
| he encountered it | لقا | 3479 |
| becomes a meeting with the original | لقای اصل شد | 1948 |
| by the title of | لقب | 1350 |
| title | لقب | 322 |
| nicknames | لقبها | 2358 |
| luqmán | لقمان | 3589 |
| that luqmán had eaten it | لقمان خورد آن | 3588 |
| mouthful | لقمه | 583، 915، 961 |
| the morsel | لقمه | 1647، 1647 |
| morsel | لقمه | 302، 2763 |
| the mouthful | لقمهای | 1642 |
| two mouthfuls | لقمهای دو | 3990 |
| some morsels | لقمه چندی | 1960 |
| it made a mouthful | لقمه کرد | 1380 |
| mouthful and | لقمه و | 1621 |
| dead food | لقمۀ مرده | 3693 |
| they smear | لکه دارکردن | 2149 |
| kicks | لگدها | 2439 |
| to created beings | للعالمین | 717 |
| is for god's sake | لله | 3805 |
| for god's sake | لله | 3805 |
| i am doing for god's sake | لله | 3806 |
| he would not have said | لم یقل | 3936 |
| lame | لنگ | 1213 |
| tablet | لوح | 1064 |
| the tablets of their heart | لوح دلشان را | 3498 |
| spouts | لولهها | 2714 |
| pipes | لولهها | 2821 |
| pastime is | لهو است | 3431 |
| but | لیک | 7، 60، 76، 556، 1119، 1122، 1241، 1498، 1657، 1862، 1878، 1929، 1975، 1994، 2048، 2239، 2283، 2584، 2658، 2754، 2761، 2818، 2837، 2925، 2960، 3017، 3032، 3086، 3247، 3328، 3345، 3484، 3521، 3552، 3942 |
| yet | لیک | 8، 113، 897، 1616، 2733، 2935، 2936، 3016، 3085، 3497 |
| but if | لیک اگر | 3760 |
| but ask with measure | لیک اندازه خواه | 140 |
| but with the sun and | لیک با خورشید و | 3405 |
| but i must go | لیک باید رفت | 3362 |
| but in order that | لیک بهر آنکه | 401 |
| but he concealed it and | لیک پنهان کرد و | 106 |
| whilst | لیک تا | 654 |
| but because of concupiscence | لیکتان | 1963 |
| but i fear | لیک ترسم | 690 |
| but since | لیک چون | 1138 |
| but when | لیک چون | 3450 |
| but inwardly | لیک در باطن | 365 |
| but in the darkness | لیک در ظلمت | 385 |
| but from that one | لیک شد زآن | 268 |
| but we have | لیک ما را | 2286 |
| but i | لیک من | 2615 |
| but i am afraid | لیک میترسم | 3251 |
| but i fear | لیک میترسم | 3542 |
| but good | لیک نیک | 235 |
| it is | لیک هست | 451 |
| is laylá | لیلی و | 1559 |