نمایه فارسی به انگلیسی

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی

either یا 653، 1706
or یا 1136، 1706، 2281
whether یا 2409
the twain(who share it) یا از بین دو لب 1049
or a spray of it یا از وی نمی 1112
or had you no hope of یا امید نبود 3175
or tie a یا بپیوستن 1071
or except the ocean یا بجزدریا 2213
receives یابد او 225
is fed from it یابد زو نوا 3094
it finds and یابد و 2791
or was spilled یا بریخت 1886
or i will tell یا بگویم 3758
or shall they declare یا بگویند 2156
o bilál یا بِلال 1986
is a finder یابنده بود 1412
or the father of sorrow یا بوالحَزَن 2342
or the father of wonder یا بُوالْعَجَب 1506
or whether یا به 1250
or by trickery یا به حیلت 2646
either by my stroke یا به زخم من 2340
or at night یا به شب 3404
or an opinion یا به ظنّی 3414
or in memory of this fallen one یا به یاد این فتاده 1562
thou wilt find یابی 2847
find یابی(یافتن) 922
get یابیم (یافتن) 672
or the father of sorrow یا پدر غم 2342
or a peri یا پری 1359
yá to alif یا تا الف 660
either do thou یا تو 3758
or it will thee یا تو را 2340
my trusty friends یا ثقاتی 3934
or in retort یا جواب 3683
or like یا چو 2024
or as the ark of noah یا چو کشتی نوح Pnرا 403
or ethiopian یا حَبَش 3521
either the letter یا حرف 1483
o sorrow is یا حَسرتا شد 3582
o humayrá یا حُمَیْرا 1972، 2428
or device یا حیلتی 2690
or unnatural یا خلاف 828
or thereof یا خود 1457
or indeed the heart is he یا خود اوست دل 3489
or destiny یا خود قضامان 1007
i am pretty well یا خوشم 3364
call to mind یاد آرید 1558
you remember یادت بود 3150
he reminded him یاد داد 1439، 1439
he spoke to him یاد دادش 3159
wailful notes یادداشت های ناله 5
mention یاد ده 1706
or in yonder world یا در آن عالم 2117
that in minding یادِ رَه و 2192
memorial یادگار 671
you commit to memory یاد گیری 3407
or mule that goes like duldul یا دُلدُل‌ پَیی 3437
remained in his memory یاد ماندش 1529
thou mayst think of me یادم کنی 3199
remember یاد می‌کن 2407
to mention any one یاد هیچ کس 1880
to be remembered by friends یادِ یاران 1559
beloved یار 671، 1777
friend یار 682
friend of یار 1190
give heed, my friends یاران زینهار 2046
o lord یا رب 1889، 2633
o lord یا رَب 1337، 2732
o lord یا رَبّ 336
the friend is with him یار با او 406
o lord یا رَبَّنا 1334
in o our lord یا رَبَّناام 2460
o my lord یا رَبی 1578
a friend یار را 1559
treat thy friend with honour یار را بَرکَش 1495
or he was an accompanist یا رسایل بود 1917
o messenger of allah یا رسول الله 3528
his friend یارش 3062
became friends یار شد 3693
befriended:pt,pp of befriend یار شد(یار شدن) 733
catcher of friends and یارگیر و 2358
my friend یارم 1177
is our friend یار ما بود 1984
my friend یار من 1176
if thou art my friend یار منی 2646
loving friend یار مِهربان 3157
no peer یار نیست 130
befriended:pt,pp of befriend یاری دادن 733
is helped یاری دهد 1043
it becomes a helper یاری شود 3447، 3572
gives help یاری کند 737
succours یاری کند 1903
or from یا ز 2062
or because of our fortune یا ز بخت ما 824
or the top یا زبر 1746
or from rock یا ز سنگ 1218
or from the gáf and یا ز گاف و 3456
or secondary causes یا سبب 1506
or cause یا سبب 2636
or the shield یا سپر 1746
jessamine یاسمین 790
jasmines یاسمین 1897
or is it magic یا سیمیاست 828
or the branches یا شاخه ها 3206
or a hundred non-existences یا صد عدم 1887
o my servants یا عِباد 2496
o servants یا عِباد 3582
is either wonder یا عجب 1506
or an arab یا عرب 2894
o alí یا علی 2965
or the purpose یا غرض 1483
o help of یا غِیاثَ 3899
enemy یاغی‌ای 2230
rebellion یاغی گری 653
found یافت 790
he found یافت 1443
gained یافت 1991، 2650
gains یافت 2121
he got یافت 41
found out یافت 169
felt within itself یافت در خود 1955
heart has attained to یافت دل 3666
the vein gets یافت رگ 3603
gained there from an یافت زو 1955
i gained یافتم 1698
gain یافتن 3770
they found یافتند 1203
was found یافتند 2664
they have gained یافتند 3494
from whose love gained یافتند از عشق او 220
they found and یافتند و 3023
gained یافته 2738
had found یافته 2742
have obtained یافته‌ست 2665
has received یافته‌ست 2684
they have found یافته‌ست 3498
has gotten یافته‌ست 3575
hath found یافته‌ست 3758
he has caught یافته‌ست 125
o youth یا فتی 3935
my man یا فَتَی 3390
gained یافتیم 1750
have derived یافتیم 3650
or shall i stop یا فرو بندم 3527
or the branches یا فروع 3206
or mule that goes like duldul یا قاطری که مثل دولدول می رود 3437
pure ruby یاقوت خالص 2924
pure ruby یاقوت زکات 2924
o people یا قَوْمُ 1353
or his lover's یا کارِ او 2804
or what roof that یا کدامین سقف 2078
or the full moon یا که بَدر 3651
or sweet یا که شیرین 2409
or flees یا گریزد 3569
or which is sometimes like this یا گهی باشد چنین 1977
or ‘a decoction of kidney-beans یا ماشْبا 3365
god-fearing one یا مُتَّقی 2656
o chosen one یا مُجْتَبَی 99
or to me یا مرا 1706
o approved one یا مُرْتَضَی 99
or it leads into error یا مُضِل 3489
or else یا مگر 890
or if he had not said یا نگفتی 3888
or is it neither this یا نه این است و 2474
or is this not war یا نه جنگ است 2473
o chief of the arabs یا وَجْه العرب 2776
is lost یاوه 1115، 1116
led astray یاوه کرد 3254
or the moon seven days old یا هفت روزه 3651
or hold : pt, pp held یا همی دارش 653
or that binds the mind یا هوش‌بند 827
orphaned یتیم 558
did not call yahyá یحیی را نه خواند 1843
ice یخ 2068
god یزدان 2180
whom god has called یزدان بخواند 2120
our god یزدان ما 3336
be a jacob یعقوب باش 1904
meaning یعنی 887، 1832
that is to say یعنی 1254، 2620
as though to say یعنی که 3527
on his bosom یقه او 2774
certainly یقین 889، 1947، 3211
certainty یقین 1217
assuredly یقین 2911، 3882
he knows the difference between faith یقین را باز داند 3148
it became certain to him that یقین گشتش که 2174
faith and یقین و 2057
by a single taint یک آسیبشان 2125
a sun یک آفتابی 2684
one for you یک آنِ شما 3470
a single bone یک استخوان 2276
one finger یک اِصْبَع 3555
one of those یک امیری زان 696
one finger یک انگشت 3555
all at once یکبارگیم 2443
on one game یک بازی‌اند 288
a blade of straw یک برگ کاه 140
one by one یک به یک 149، 165، 386، 1210، 3509، 3537
one by one یک‌ بیک 650
one by one یک بیک 656
a single piece of stone یک پاره سنگ 777
makes one cut یکتا بُرَد 3081
thou art single یکتایی 3064
they are one body یک تن‌اند 2813
should become one soul یک جان شوند 1788
and all one substance یک جوهرهمه 686
a single jew یک جهودی 3971
one-eyed یک چشم 373
one little piece of rubbish یک خاشاک خرد 302
to us a particular room یک خانه به ما 3470
there was a caliph یک خلیفه بود 2244
of one mind یکدل و 3085
at once یکدم 1483
at the same moment یکدم 1484
at another black یکدم سیاه 2465
one breath of it یک دَمَش 1598
one moment یکدمی 1993
one or two یک دو 1108
the parrot gave him one or two counsels یک دو پندش داد طوطی 1845
one or two messengers یک دو رسول 185
for a day or two یک دو روز 1372، 3268
for a day or two یک دو روزی 978
one or two sheets of paper یک دو کاغذ 2934
not one inhabitant یک دیّار نی 146
to each other یکدیگر 1417
to one another یکدیگرند 1328
they traverse one road یک را بَرَد 3081
he chooses one یک را برگزیند 1458
a vein of mine یک رگم 130
one coloured یکرنگ 501
unicolority یکرنگی 502
and from one aspect یک رو 2916
one day یک روز 888
for a single day یک روز 3737
one day the man یک روز مرد 3260
one day's یک روزه ای 20
a woman یک زنی 783
are the same as a single hour یک ساعت یکی‌ست 3504
would be the same یکسان بُدی 1019
alike are put into the scales یکسان کشنددر ترازو 1999
a single word یک سخن 1597
one finger-tip یک سرِ انگشت 3556
the tip of a single hair یک سر مو 3941
all at once یکسری 3624
altogether یکسری 206
one night یک شب 2252
a single night یک‌ شَبه 2573
an intercessor یک شفاعت گر 345
become one یک شود 680
another king یک شه دیگر 740
a morning draught یک صبوحی 1558
one rapture یک طرب 1914
one side یک طرف 1458
a young man یک فتا 3618
was a single act یک فعل بود و 3100
one cup of یک قدح 1561
there is one guide یک قلاووز است 2499
and acting together یک‌کار 3085
a handmaiden یک کنیزک 38
a single ear یک گوش 514
one substance یک گهر 687
at another moment a یک لحظه 2463
for a single moment یک لحظه‌ای 2101
one substance یک ماده 687
bring a parable یک مثال بیار 1496
a handful of یک مُشتِ 2259
in one place یک موضع 3753
a look یک نظر انداخت 958
a single moment یک نفس 977
do thou for one moment یک نفس 2680
appear one یک نماید 2924
a single prohibition یک نهی شد 1249
i am telling one یک همی گویم 1762
one talent یک هنر 1215
one of those parrots یکی از آن طوطیان 1589
a lightning-flash یکی برقی 2420
there was a یکی بود 3228
oneness یکی بودن 682
appear one یکی به نظر می رسد 2924
a hidden thief یکی دزدی نهان 385
are one یکی‌ ست 2915
are one یکی‌ست 3086، 3504
is one یکی‌ست 495
gave one scroll یکی طومار داد 659
one by one یک‌ یک 658
one by one یک یک 1203
one after another یک‌ یک قطار 701
there fell a jewel یکی گوهر فتاد 1017
thou art one and a hundred thousand یکی و صد هزار 3785
truly not one jew یک یهودی خود 3972
oneness یگانگی 682
to such a unique pearl یگانه 2941
the divine fountain ینبوع اِلهی 3236
might not raid یورش 857
cheetah یوز 996
joseph یوسف 2787
joseph یوسف Pn 125
of joseph the truthful یوسف صدّیق را 3157
is the quality of joseph یوسفی‌ست 3755
on the day of resurrection یوم دین 2119
on the day of judgement یوم دین که 3276
like greeks یونان 1132