| each | هر یکی را | 658 |
| each | هر یکی | 1033، 1209 |
| each | هر کدام | 1033 |
| each in form | هر یکی باشد به صورت | 678 |
| each amír | هر امیر | 462 |
| each body | هر تنی را | 399 |
| each fruit | هر بر | 1344 |
| each handmaid | هر کنیزک | 1549 |
| each male slave and | هر غلام و | 1549 |
| each one | هر یکی | 289، 289، 375، 463، 1550 |
| each one of us | هر یکی از ما | 47 |
| each party | هر فریقی | 459 |
| each said, “there is no god” | لا إلهَ گفت | 2159 |
| each said, “there is no god” | نیست خدایی | 2159 |
| each with | هر یکی را | 702 |
| eager | مشتاق | 690 |
| eager | پر حرارت | 690 |
| eager | مشتهی | 1444 |
| ear | گوش | 7، 344، 1154، 3272 |
| ear and eye of | گوش و چشم | 1824 |
| ear at the beginning | آغاز گوش | 1626 |
| ear of reason | گوش عقل | 1462 |
| ear of the rose | گوشِ گُل | 1451 |
| ear of wheat | خوشه گندم | 2790 |
| earner (worker) | اَلْکاسِبْ | 914 |
| earner (worker) | نان آور | 914 |
| earner (worker) | کارگر | 914 |
| ears | گوش | 2568 |
| ears | گوش را | 3749 |
| ears of all three | گوش هر سه | 3754 |
| ears of corn | خوشهها | 3165 |
| earth | گل | 725 |
| earth | زمین | 127، 508، 592، 862، 1217، 1423، 2482 |
| earth | خاک را | 1056، 2404، 2820، 2862 |
| earth | خاک | 1291، 1342 |
| earth and | خاک و | 838، 2572 |
| earth and | زمین و | 2386 |
| earth and clay | خاک و گِل | 536 |
| earth and rocks | زمین و خارَها | 3277 |
| earth and rocks | سنگها | 3277 |
| earth and sky | زمین و آسمان | 2099 |
| earth is better to us | ما را خاک بهتر | 587 |
| earth qárún | خاک قارون | 864 |
| earth was | زمین بُد | 2663 |
| earthly body | جسم خاکی را | 2519 |
| earthly body | جسم خاک | 25 |
| eat less of it | کمترش خور | 1855 |
| eat little | کمتر خور | 2872 |
| eat thorns | خار میخور | 2811 |
| eat ye | کُلُوا | 2586 |
| eat ye | بخور | 2586 |
| eats | خورَد | 1494 |
| eats | خورد | 1602 |
| eats those same thistles | چون همان را میخورد | 3995 |
| ebb and flow and | جَزرو مَدّ و | 3334 |
| echo in us is from thee | صدا در ما ز توست | 599 |
| echo of the shouts | نداها را صدا | 215 |
| eclipse | خسوف | 3991 |
| eclipse | قرار گرفتن زمین بین ماه و خورشید | 3991 |
| eclipsed | کسوف | 3991 |
| eclipses | کسوف | 1453 |
| ecstasies | حالها | 126 |
| ecstasy | به حال | 2868 |
| ecstasy | خلسه | 2868 |
| effect | آن اثر | 1860 |
| effect | اثر | 2635 |
| effect of it | تاثیر او | 1866 |
| effect of that too | آن اثر هم | 1861 |
| effect of the spring rain | فعل باران بهاری | 2043 |
| effects | اثرها | 1661 |
| effects of | آثارِ | 1482 |
| egyptians | ز قِبطی | 863 |
| eh | هین | 1006 |
| eight paradises | هشت جنّت | 3498، 3508 |
| eighteen | هجده | 3756 |
| either | یا | 653، 1706 |
| either behold the light | خواه بین نور | 1950 |
| either by my stroke | یا به زخم من | 2340 |
| either do thou | یا تو | 3758 |
| either from adam | خواه ز آدم | 1944 |
| either from himself | خواه ازو | 1944 |
| either from hindmost light | خواه از نور پسین | 1949 |
| either from the jar | خواه از خُم | 1944 |
| either the letter | یا حرف | 1483 |
| either the letter | ظاهر کلام | 1483 |
| elephant | پیلی | 1011 |
| elephant | پیل | 1154 |
| elephant | فیل را | 1917 |
| elixir | کیمیاست | 2687 |
| elixir | کیمیا | 3827 |
| elixir of | آن کیمیاهای | 2781 |
| ell | گز | 873 |
| else | ور نه | 469، 1007، 1743 |
| else | ورنه | 1322، 1365، 1959، 2529 |
| else in his vengeance | ورنه اندر قهر | 3303 |
| else in his vengeance | انتقام گرفتن | 3303 |
| emaciated | نزار | 3208 |
| emaciated | لاغر شده | 3208 |
| embarked | در نشست | 2835 |
| embarked in the boat and | به کشتی در نشست و | 2857 |
| embroilment | شوریدنِ | 909 |
| embroilment | اضطراب | 909 |
| embroilment | پریشانی | 909 |
| embryo | جنین | 3775 |
| eminence | مِهتری | 2778 |
| eminence | تعالی | 2778 |
| eminence | برجستگی | 2778 |
| eminence and | فضل و | 1851 |
| emperors | خسروان | 3026 |
| empire of the world | مُلک جهان | 58 |
| empty | صفر | 850 |
| empty | توخالی | 850 |
| empty | تهی | 2239 |
| empty-bellied | اِشکم تهی | 2325 |
| emptying from their hearts | ز دلهاشان تهی | 1682 |
| empyrean | عرش | 2657، 2658، 3750 |
| empyrean | عرش را | 3507 |
| empyrean and | عرش و | 3910 |
| end | آخر | 819 |
| end | حد | 1338 |
| end of the pharaohs and | انجام فرعونان و | 3122 |
| end of thread | سر رشته | 3064 |
| end to them | غایت | 2963 |
| endeavour | سعی | 938 |
| endeavour | جهاد | 976 |
| endeavour | جهد کردن | 976 |
| endeavour | تلاش کردن | 976 |
| endeavour to find out | باز جو | 2229 |
| endowed with | با | 1477 |
| endowing it with | همیبخشید | 3776 |
| endows them with exsitence | غنا و هستی می بخشی | 3912 |
| ends | الْاَغْرَاضَ | 1628 |
| ends | نتایج را | 1628 |
| endure | صبر کن | 3002 |
| endure this injustice | چند جور | 997 |
| endures | همیپاید | 1865 |
| endures | پاید همی | 1866 |
| enemies | دشمنان را | 1194 |
| enemies | خصمِ | 3694 |
| enemy | دشمن | 208، 1034، 1092، 1192، 2360، 3695 |
| enemy | عدو | 1092 |
| enemy | دشمن را | 1190 |
| enemy | خصم | 1373، 3695، 3696 |
| enemy | یاغیای | 2230 |
| enemy | عدوِّ | 2360 |
| enemy | دشمنِ | 207 |
| enemy of | کآن عدو | 1355 |
| enemy of | آن دشمن | 1355 |
| enemy of | خصم | 2330 |
| enemy of | دشمن | 2330، 2920 |
| enemy's words | قول دشمن | 1227 |
| enfeebled | نزار | 3383 |
| enfolded | نَوَرد | 2406 |
| enjoyments of the nature | ذوق طبع باشد | 486 |
| enmity | خصومت | 753 |
| enmity | دشمنی | 753 |
| enough | بس | 3527 |
| enriched | محظوظی | 1064 |
| enriched | غنی | 1064 |
| enriched | پر بار | 1064 |
| enslaved | بندهٔ | 2421 |
| enslaved | بندۀ | 2428 |
| ensnare | دام | 72 |
| ensnare | به دام انداختن | 72 |
| ensues | خیزد | 502 |
| enter | اُدْخُلُوا | 1628، 2656 |
| enter | داخل شوید | 1628، 2656 |
| enter | درآ | 2771 |
| enter | داخل شو | 2771 |
| enter | رسد | 438 |
| enter it | اندر آیند | 1377 |
| enter the garden | در بستان شَوم | 1571 |
| entered | چون در آمد | 302 |
| enters not | نیاید | 245 |
| enthralled me | بست | 2338 |
| enthralled me | شیفته کرد | 2338 |
| enthralled me | اسیر کرد | 2338 |
| entire authority | فرمان جملگی | 2397 |
| entire body | همه تن را | 2826 |
| entire town | شهری دُرُست | 2514 |
| entirely | کُل | 2003 |
| entirely | جملگی | 3111 |
| entirely beautiful | جمله لطف | 3007 |
| entirely free | حُرّ ابن حُر | 3824 |
| entirely purged | پاک | 2703 |
| entirely the light of god | همه نورخدا | 272 |
| entreated | لابه کرده | 85 |
| entreated | التماس کرد | 85 |
| entrust | سپار | 3222 |
| entrusted to him | بدو تسلیم کرد | 197 |
| envies | رشکها | 1836 |
| envies | حسادتها | 1836 |
| envious one | حسود | 1190 |
| envy | حسد | 273، 1645، 2254، 3159 |
| envy | رَشک | 2254 |
| envy of | رشکِ | 2077 |
| envy of | رشک | 538 |
| epoch is the epoch of jesus | دور دور عیسی است | 360 |
| epoch of jesus | عهد عیسی | 325 |
| equality | هَمْسَری | 265 |
| equipment | سازِ | 2834 |
| equipment | اسباب | 2834 |
| equity and justice of this enemy | عدل این یاغی و | 2232 |
| erring and | ضالّین | 3392 |
| erring and | خاطئ | 3392 |
| erstwhile | پیش پیش | 2665 |
| erstwhile | در گذشته | 2665 |
| erstwhile | پیش از این | 2665 |
| erudition | بی هنر | 3483 |
| erudition | علم و دانش | 3483 |
| escape | وا ره | 782 |
| escape | رها شو | 782 |
| escape | خلاص شدن | 782 |
| escaped | برست(رستن) | 662 |
| escaped | فرار کردن | 662 |
| escaped | رهایی جستن | 662 |
| escaped | رها شدن | 662 |
| escaped | رَست | 1253، 1633، 2089 |
| escaped | جَست | 2529 |
| escaped | فرار کرد | 2529 |
| escaped from this | رَستیم زین | 1544 |
| escaped no | جَست نی | 2458 |
| esoteric | لَدُن | 1762 |
| esoteric knowledge | علم من لد ن | 813 |
| esoteric knowledge | علم الهامی | 813 |
| esoteric knowledge | علم اعلی | 813 |
| especially | خاصّه | 1291، 2764، 3362، 3394 |
| espied | دید | 38 |
| essence | ذات | 738 |
| essence of | عین | 2696 |
| essence of | ذات | 2891 |
| essence of sublimity | معنیِ رفعت | 589 |
| essence of sweetness | عینِ خوشی | 1978 |
| essence of the bright spirit is | آن ذاتِ جانِ روشن است | 2008 |
| essential properties | خاصیّات گو | 2642 |
| essentially existent | هستذات | 795 |
| established | درست | 2769 |
| established | به درستی توسط شما درک شود | 2769 |
| establishes | بنهاد( بنا نهادن) | 743 |
| estate | جاهی | 242 |
| etcetera | دگر | 3577 |
| eternal | قدیم | 2020 |
| eternal lion | شیر سرمدی | 3129 |
| ethiopians | زنگ | 1132، 2109 |
| ethiopians | حبشه | 1132، 2109 |
| ethiopians | اتیوپی | 1132، 2109 |
| ethiopians | آفریقایی | 2109 |
| ethiopians carry it off | برندش زنگیان | 3518 |
| ethiopians say | زنگیان گویند | 3516 |
| euphrates | فرات | 2725 |
| evasion | بهانه | 1800 |
| even | هم | 645، 2273، 2610، 2783 |
| even | چنان | 1235 |
| even | حتی | 2273 |
| even | هم در آن | 370 |
| even anger | خشم را هم | 3799 |
| even as | همچو | 3559 |
| even as | همچنانک | 3969 |
| even as water | همچنان که آب | 3695 |
| even at him | هم بر وی | 2138 |
| even friends | دوستان هم | 1837 |
| even his despairing ones | نومیدانِ او | 3612 |
| even if | اگر | 1149 |
| even if there be | ور باشد | 1676 |
| even in autumn | آن را در خزان | 2925 |
| even in the empyrean | عرش نیز | 2654 |
| even number | جفت | 1045 |
| even on the ground of a hope | هم بر اومیدی | 3613 |
| even so | همچنین | 860، 2041، 3336 |
| even so it is | همچنین | 1124 |
| even so there have been | همچنین بوده ست | 3301 |
| even suppose | خود | 3907 |
| even the dead | مرده نیز | 3069 |
| even the hair-splitters | موشکافان | 370 |
| even this is | هم این | 2598 |
| even though | گر | 592 |
| even unto him | تا اِلَیهِ | 882 |
| even unto him | تا نزد خداوند | 882 |
| even water | آب هم | 1336 |
| even when sober | هشیار | 1725 |
| even when sober | هوشیار | 1725 |
| even without má | نیز بی ما | 1733 |
| even without sleep | بیخواب هم | 392 |
| ever | هرگز | 843 |
| ever since | تا | 2، 3498 |
| everlasting | باقیاند | 1371 |
| everlasting | باقی | 1407 |
| everlasting | پایندهش | 2973 |
| everlasting | جاودان | 3843 |
| everlasting light | نور دائم | 3865 |
| everlastingly | در ابد | 2117 |
| everlastingness | البَقا | 883 |
| everlastingness | جاودان | 883 |
| everlastingness | تا ابد | 883 |
| everlastingness | هست ابد را | 3505 |
| everlastingness | جاودانگی | 3505 |
| every | هر | 4، 888 |
| every air and | هر هوا و | 3766 |
| every angel | هر مَلَک را | 3652 |
| every angel has his rank | مرتبۀ هر یک ملک | 3651 |
| every atom | ذرّه ذرّه | 794 |
| every autumn | هر خزان | 3914 |
| every base loon | هر ناکس | 1172 |
| every bird | هر مرغی | 639 |
| every bitterness | هر تلخ | 805 |
| every caravanseray | هر رباط | 3259 |
| every cause of doubt | هر ریبت | 1152 |
| every cause of doubt | هر شک | 1152 |
| every cry and | هر بانگ و | 2107 |
| every dawn that | هر صبحی که | 1799 |
| every day | کَُّل یَوْمٍ | 1821 |
| every day | هر روز | 1821، 3071، 3072 |
| every day | کُلَّ یَوْمٍ | 3071 |
| every direction | هر طرف | 1117، 1410 |
| every direction | هر سو | 2821 |
| every dirhem | هر دِرَمشان را | 2224 |
| every door and | هر در و | 3263 |
| every drop | هر قطره | 2899 |
| every fair form | هر نقش و | 2927 |
| every fortunate one | هر مُقبِلی | 2145 |
| every gift of grace | هر کراماتی | 3141 |
| every gnat's | هر مگس | 2892 |
| every heart | هر دلی | 2229 |
| every highwayman | هر رهزن | 3718 |
| every hour | هر ساعتی | 743 |
| every human being | هر بَشَر | 3654 |
| every instant | هر لحظه | 1142 |
| every jew and zoroastrian | هر جهود و گبر | 484 |
| every lack of means | هر بیآلتی | 2696 |
| every law that | هر شریعت را | 3860 |
| every little bird | هر مرغکی | 2763 |
| every male slave | هر غلامی | 1650 |
| every misfortune | هر اِدبیر | 2686 |
| every misfortune | بد شانسی | 2686 |
| every moment | هر نَفَس | 780، 1144، 2401، 2675 |
| every moment | هر لحظه | 780، 942، 1144 |
| every moment | هر دَمی | 376، 1580 |
| every moment | هر دمی | 1582، 2110، 2220 |
| every moment | هر دم | 117 |
| every morning | هر صباحی | 3473 |
| every morning | هرروز صبح | 3473 |
| every new image | هر نقش نو | 3491 |
| every night | هر شب | 389، 1890 |
| every night | هر شبی | 388 |
| every night is | میکند هر شب | 1682 |
| every one | هرکسی | 6 |
| every one | هر که | 11، 98، 1299، 3890 |
| every one | هر که را | 628، 1399 |
| every one | هر کس | 2763، 3611 |
| every one | هر کسی | 2966، 3630، 3720 |
| every one | هر یکی | 497 |
| every one contrary of the other | هر یکی ضد دگر | 659 |
| every one that sees it | هر که دید آن را | 1947 |
| every one who | هر که او را | 3289 |
| every one who sees | هر که دید | 1425 |
| every one's | هر کس | 1166 |
| every one's religion | هر یکی ملتی را | 483 |
| every opposite | هر ضدی را | 1865 |
| every pain | هر رنجی | 2298 |
| every pain | هر الم را | 47 |
| every pebble | هر پاره سنگ | 2158 |
| every piece | جزو جزوِ | 2868 |
| every piece of candy | هر نبات و | 2591 |
| every piece of rubbish | هر خسی را | 1164 |
| every pipe | هر یکی لوله | 2823 |
| every pipe | هر لوله | 2824 |
| every prayer | هر نمازی | 3391 |
| every prince and captive | هر میر و اسیر | 3615 |
| every prize and | هر شکار و | 3141 |
| every prophet | هر پیمبر | 1002، 2505 |
| every prophet and | هر نبی و | 3086 |
| every rose | هر گُلی | 2022 |
| every saint | هر ولی را | 3086 |
| every saint | هر ولی | 3723 |
| every secret | هر رازی | 1045، 1049 |
| every secret | کُلُّ سِرٍّ | 1049 |
| every secret | هر سری | 1049 |
| every simple thing | هر منبسط | 1289 |
| every simple thing | هر بسیط | 1289 |
| every single flight | هر یکی پروازش | 1442 |
| every single one | هر یکی | 2822 |
| every slave-girl | هر کنیزک را | 1650 |
| every sort | هر گون | 258، 491 |
| every star of his | هر ستاره ش | 1749 |
| every straight | هر راست | 1385 |
| every thing | هر چیزی | 1235، 1238، 1239، 1239 |
| every thing | در هر چه | 1274 |
| every tree | هر درخت | 1274 |
| every unruly one | هر حرون | 3068 |
| every unruly one | هر یاغی | 3068 |
| every unruly one | هرسرکش | 3068 |
| every vain fancy | هر خیال | 413 |
| every voice | هر آواز او | 2081 |
| every weeping | هر گریه | 819 |
| everyone | هر یک | 2926 |
| everything | کل شیء | 973، 3923 |
| everything | هر آنچه | 973 |
| everything | هر چه | 2648 |
| everything | کُلُّ شَیْءٍ | 3052 |
| everything | هر چیز | 3052، 3053 |
| everything | کُلُّ شَیءٍ | 3053 |
| everything | هرچه | 3686 |
| everything | همه چیز | 3923 |
| everything in the universe | کُلِّ عالم را | 2860 |
| everything that | هرچه را | 2383 |
| everything that | کُلُّ شَیْءٍ | 129 |
| everything that | هرچیزی که | 129 |
| everything that looks like gold | هر زَرنُما | 3292 |
| everywhere | هر سوی | 2738 |
| evidence of god | برهان حق | 788 |
| evident are | پدید | 2728 |
| evident are | آشکار | 2728 |
| evident are | مشهود | 2728 |
| evil | بد | 742، 2348، 2618 |
| evil | شوم | 742، 1402 |
| evil | زننده | 742 |
| evil | زشت | 742 |
| evil | اهریمنی | 742 |
| evil | ناخوش | 743 |
| evil | زشتشان | 1035 |
| evil | مکر بد | 1196 |
| evil | آن بَد را | 1322 |
| evil | از بَدی | 1332 |
| evil | قبح | 1689 |
| evil acts | سیئات | 3837 |
| evil counselling | شوم رای | 735 |
| evil counselling | شوم مشورت | 735 |
| evil counselling | شومتوصیه | 735 |
| evil fancies | خیال بَد | 2762 |
| evil fate | سُؤ القضا | 3757 |
| evil fate | سرنوشت بد | 3757 |
| evil plotting | شوم فن | 735 |
| evil plotting | شومتوطئه کردن | 735 |
| evil plotting | شومنقشه کشیدن | 735 |
| evil shows itself | بد نماید | 1862 |
| evil shows itself | شریر | 1862 |
| evil shows itself | بد کارخودش را نشان میدهد | 1862 |
| evil which | السُّوءَ الّذِی | 3900 |
| evil which | آن بلایی که | 3900 |
| evil-commanding | آن امارهٔ | 1465 |
| evil-commanding | امر دهنده | 1465 |
| evil-doer | بَدکردار را | 3593 |
| evil-souled iblís | آن بلیس بَدرَوان | 2948 |
| exalted | جلیل | 3559 |
| exalted | سرافراز | 3559 |
| exceeding broad | بس فراخ | 2099 |
| exceedingly | بِجد | 1570 |
| exceedingly wretched | زار زار | 1545 |
| exceedingly wretched | بیش از اندازه بدبخت ، مفلوک ، بیچاره | 1545 |
| excellence | خوبیّ | 3204 |
| excellence | فَرّ | 3467 |
| excellence | هنر | 237 |
| excellence and | حُسن و | 2756 |
| excellence of piety | فضل طاعت را | 368 |
| excellence of the art | آن جمال صنعت | 3208 |
| excellent | فاضلی | 68 |
| excellent art thou | حبّذا | 2172 |
| excellent art thou | چه متعالی است | 2172 |
| excellent it is as a seasoning | نِعْمَ الإِدام | 2602 |
| excellent it is as a seasoning | سرکه خوب نان خورشتی است | 2602 |
| excels | افزود | 1280 |
| except | غیر | 801 |
| except | جزکه | 869 |
| except | جز | 953، 1727، 2812، 3052، 3474، 3686، 3817 |
| except | جز که | 1629، 1751 |
| except | فقط | 1629 |
| except | الّاکه | 2268 |
| except | مگر | 3262 |
| except | أِلّا | 3645 |
| except | به جز | 3645، 3923 |
| except | ما خلا | 3923 |
| except a man possessed of taste | جز که صاحب ذوق | 276 |
| except against an edge | جز که بر نیشی | 3328 |
| except against an edge | حاشیه ای | 3328 |
| except against an edge | لبه ای | 3328 |
| except by the command of god | جز به امر حق | 2226 |
| except him | جز او | 2190 |
| except him that is freed from sensual desire | جز رهیده از هوا | 3430 |
| except him that is freed from sensual desire | جزآزاد شده از هوس | 3430 |
| except him that is intoxicated with god | جز مست خدا | 3430 |
| except the beloved | غیر دوست | 3951 |
| except the bodies and | غیر جسم و | 2800 |
| except the empire | جز کیا | 1103 |
| except the old man | غیر پیر | 2174 |
| except the voices | غیر آواز | 2079 |
| except thee | جزتو | 657 |
| except thee | به جزتو | 657 |
| except this | غیر این | 2706 |
| except those two | جز این دو است | 2751 |
| except thy beauty | غیر حسن تو | 3196 |
| except your nose | غیر بینی | 3772 |
| excepting thee | غیر تو | 3921 |
| excepting trust | جز توکّل جز که | 468 |
| exceptionally a disciple to whom | نادرطالب | 2283 |
| excitement | جوش | 1357 |
| excuse | عذر | 1159، 1162 |
| excuse of the ignorant | عذر نادان | 1160 |
| execrations | لعنتها | 744 |
| execrations | نفرتها | 744 |
| execrations | انزجار | 744 |
| execrations | ناسزاگویی | 744 |
| exert thyself | جهد میکن | 975 |
| exert yourself | جهد کن | 978، 2985 |
| exert yourself | سعی کن | 2985 |
| exerted by the hearts of the perfect | خاطر اهل کمال | 2489 |
| exerted by the sky | سما | 2485 |
| exerted by the sky | آسمان | 2485 |
| exertion | جهد | 955، 991 |
| exertion | کوشش | 955 |
| exertion | سعی | 955 |
| exertion | جهدش | 991 |
| exertions | جهدهای | 971 |
| exertions | سعی های | 971 |
| existence | هستیِ | 3010 |
| existence | هستی | 3096 |
| existence | کون و | 3731 |
| existence | وجود | 3731، 3966 |
| existence and | هستی و | 2477 |
| existence of the devil | مر دیو را | 3283 |
| existence of the world | هستیِ جهان | 3097 |
| existences | وجود | 3966 |
| existences of ours | هستهامان | 2080 |
| existent | موجود | 1243 |
| existent | هست | 69، 2110 |
| existent | آن هست را | 2478 |
| existent marched | موجود راند | 1450 |
| exists | هست | 1235 |
| expanse of | عرصهٔ | 2652 |
| expanse of non-existence | پهنای عدم | 3093 |
| expanse of sky | آسمان | 2483 |
| expanse of sky | وسعت آسمان | 2483 |
| expansion | انبساط | 2726 |
| expectation | امل | 961 |
| expectation | امید | 961 |
| expectation | آرزو | 961 |
| expel from thee | از خود بِران | 2298 |
| experienced | فتوح | 1441 |
| experienced | تجربه های بینظیر | 1441 |
| expert | دانا | 3869 |
| explain | باز گو | 1362 |
| explain | بازگو | 1363، 1363، 1364 |
| explain fully | بکن شرح تمام | 328 |
| explain my plight | کن ز حال من بیان | 1552 |
| explain this | شرح این | 2615 |
| explaine | کردیم بیان | 661 |
| explaine | بیان کردن | 661 |
| explaine | شرح دادن | 690 |
| explanation | شرح | 112، 115، 1584 |
| explanation | بیان | 2624 |
| explanation and | بیان و | 1713 |
| explanation of this | شرح این | 3251 |
| expose to | رسوای | 2337 |
| expose to | افشاء کردن | 2337 |
| exposes | فاضح آمد | 3609 |
| exposes | افشا می کند | 3609 |
| exposition | بیان | 112 |
| exposition of | بیان | 2761 |
| exposure | رسوایی است | 2918 |
| exposure | آشکاری است | 2918 |
| exposure | در معرض افشاءاست | 2918 |
| expound of this | گفت از آن | 1680 |
| expound of this | توضیح دادن | 1680 |
| expound of this | که توضیح دهم | 1680 |
| extended | مَدَّ | 425 |
| extended | ایچاد میکند | 425 |
| extends (just) | چندان بود | 1087 |
| external | برون | 1124 |
| external | در خارج | 120 |
| external acts | افعالِ برونی | 2632 |
| external fire | نار بیرونی | 3698 |
| externally | بیرون | 1471 |
| externally | برون | 1472 |
| externally they are (as) blood | از برون خون | 1470 |
| extinguisher of fire | آتش کُشی | 1955 |
| extinguishing | اِطْفاءِ | 3700 |
| extinguishing | خاموش میکند | 3700 |
| extinguishing | میکُشد | 386 |
| extract | بیرون کُنی | 1970 |
| extract a thorn | خاری برکَنَد | 155 |
| extracts | میکَنَد | 3870 |
| eye | چشم | 7، 21، 127، 888، 1092، 2345، 2583 |
| eye | چشمی | 818 |
| eye | چشم | 969 |
| eye | مر دیده را | 1903 |
| eye | دیده را | 1903، 3482 |
| eye | بصر | 2345 |
| eye | دیدهٔ | 2383 |
| eye | از دیدهات | 3215 |
| eye | دیدهای | 3745 |
| eye | دیده | 127 |
| eye and | چشم و | 3272 |
| eye is that | چشم آن باشد | 2026 |
| eye of | چشم | 1267 |
| eye of adam | چشم آدم | 1246 |
| eye of ahmad | چشم احمد | 2688 |
| eye of certainty | عَیْن الْیَقین | 3493 |
| eye of certainty | چشم یقین | 3493 |
| eye of jacob | دیدهٔ یعقوب | 1902 |
| eye of my intelligence | چشم عقلم | 1231 |
| eye of the narcissus | چشم نرگس | 3916 |
| eye of the needle | سَمُّ الْخِیاط | 3065 |
| eye of the needle | سوراخ سوزن | 3065 |
| eye of the needle | چشم سوزنی | 3065 |
| eye of the siddíqa | چشم صدیقه | 2028 |
| eye or ear | چشم و گوش | 1448 |
| eye that sees the end | چشم آخِربین | 2583 |
| eye-ache in | و درد | 1907 |
| eyeless | بیدیدهای | 2764 |
| eyes | چشم | 2564 |
| eyes and | چشم و | 2568 |
| eyes and | دو چشم و | 3749 |
| eyes and hearts | چشم و دلهای | 3647 |
| eyes of | چشمهای | 3751 |
| eyes of all three | چشم هر سه | 3754 |
| eyes of the king | چشم شه | 52 |
| eye-seeking | چشم جو | 3984 |