انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

nailed fast میخ‌دوز 2501
naked برهنه 1331
naked عریان 139
nakedly برهنه 137
name نام 727، 812، 1013، 1241
name نامی 955
name اسم 1235، 1238، 1239، 1239
name نامش 1242
name هیچ نامی 3456
name of ahmad نام احمد 734، 737، 738، 1106
name of ahmad (mohammed) نام احمد 1105
name of ahmad(mohammed) نام احمد 732
name of all نام جمله 1106
name of god نام حقّم 2338
name of god نام حق را 2338
name of god نامِ حق 2339
name of his rod نام چوبش 1240
name of pír نام پیر 2940
name of that نام آن 766
name of the king نام پادشاه 2149
names نامها 1060، 1061، 1246
names of kings نام شاهان 1105
narcissus-plot نرگسدان من 3944
narrative داستان 158
narrow تنگ 3097
narrow cage تنگین قفس 1544
nativity مَوْلِد 3504
nativity ولادت 3504
natural disposition طبیعی خوی تو 823
nature طبع 281، 1470
nature خوی 2411
nature and طبع و 633
nature of hell طبع دوزخ 3699
nature of the sea خوی بحر 2711
naught هیچ 1878
naught نیست 2626
nay که نی 2102
nay بل 2347، 2739، 3982
nay بلکه 2478، 2488، 2852، 2889، 2899، 3401، 3464
nay بلکه او 2479
nay بل هم 3933
nay but on the contrary نی بل 3399
nay do not despair نی مشو نومید و 3252
nay i have said wrongly نه غلط گفتم 674
nay it is the very sight of بل عین دیدار 3499
nay than a hundred armies بل ز صد لشکر 3989
nay they are two نه دو باشد 675
nay, but in sovereignty بلکه اندر مُلک 2607
nay, do not ask خود مپرس 1348
nay, do not ask از آنها خود مپرس 1348
nay, it is comely نی زیباست او 3516
nay, place بل مکان 1583
nay, speak i will نه بگویم 3644
nay, verily, if کَلّا لَئِنْ 100
nay, verily, if حتما اگر 100
nay,said he گفت نی 1618، 1652
near نزدیکی‌ 1120
near نزدیک 1153
near fifty persons قرب پنجه کس 3987
near the well نزدیک چاه 1185
necessarily لاجرم 1318
necessarily(therefore) لاجَرَم 1135
necessarily(therefore) به نا چار 1135
necessarily(therefore) الزاما" 1135
necessary مُقْتَضِی 1507
necessary حاجت 2143، 3931
necessary نیاز 2143
necessary لزوم 3931
necessitarian بی‌اعتبار 941
necessitarian جبری 941
necessitarianism جبر 938، 939، 943
necessitarians جبریان 992، 1093
necessity جبر 993
necessity اضطرار 618
necessity is affording این ضرورت می‌دهد 311
neck of my anger گردن خشمم 3800
needle سوزن 2987
needs a face رویی بباید 1906
needy اهل حاجت 2737
negated نفی 1734
negative نفی 1734
neglected پاس نداشت 3131
neglected فراموش کرد 3131
neglectful کاهل 914
neglectful سست 914
neglectful تنبل 914
neigh of a horse بانگ فَرَس 1268
neigh of a horse شیهه اسب 1268
neighbour of thine که همسایه ی تو 3360
neighbourhood کوی 724
neither نی 343، 756
neither نه 139
neither backwards نه پس 1059
neither embassage نی رسالت 1529
neither grew نرویید 1927
neither joy نی صفا 412
neither madness نی جنون 3554
neither more نه بیش 1243
neither of him نی ازو 3670
neither sowing نی کِشت 2134
neither spit نی سیخ 1671
neither the jug نی سبو 2869
neither to the bottom نی به اَسْفل 2484
neither to the bottom نه به پایین 2484
neither virtue نی هنر 2070
neither without vegetation بی بالیده نیست 3627
never هرگز 299، 826، 2361، 3767
never becomes full پر نشد 21
never brought در نیاوردند 1006
never saved his head سر نَبُرد 1300
nevertheless زود هم 60
new نو 2817
new moon ماه نو 3163، 3651
new moon هلال 69
new moons هلال 1749
new season of spring نوبهار 2057
new spirit روح نو 2596
new way راه نو 1846
new(brand) داغی تازه‌ای 1796
newly converted to islam نو مسلمان 3897
newness نوی 2221
news خبر 1590
news حدیث 123
news of thee از تو خبر 1174
next day روز دیگر 964
niche محراب 1765
nicknames لقبها 2358
niggards ممسکان را 2225
night شَبت 1258
night شب 3862
night and شب‌اند و 2939
night cancels شب کند منسوخ 3861
night is past and شب گذشت و 2304
night will go شب رود 3689
nightingale عندلیب 2293
nightingale بلبل 2293
nightingale by his voice بلبل از آواز او 1914
nightingales بلبلان را 763
nightingale's story ز بلبل سر گذشت 29
night-thief دزدِ شب 3693
night-travellers شبروان را 3760
nimrod نمرود Pnرا 1189
nimrod نمرودی 1191
nimrod-like چون نمرودِ Pnتو 3702
ninety نود 1106
no لا 2836
no نه 2836
no bough هیچ شاخ 2458
no came نآمد مرا 3193
no can carry off کش نداند بُرد 2961
no counsel is رایی نیست 3019
no eye sees نبیند هیچ چشمی 1484
no fancy نی خیال 391
no gift ارمغانی 3193
no guest هیچ مهمانی 2269
no impression of that بی‌نشان 2767
no it is thousands of نی هزاران 2357
no light نور نیست 2935
no master استاد نی 1630
no matter باک نیست 16
no means اسباب نیست 2706
no moon and هیچ ماه و 3658
no more بیش ازین 142
no one کم کسی 2101
no one کس 2517
no one gets کس نیابد 1568
no one was there ندید آنجا کسی 2169
no pack-saddle پالانش نبود 41
no peer یار نیست 130
no prayer لا صَلوةَ 381
no prayer هیچ نمازی 381
no said he گفت نی 2839
no sorrow نی غم و 391
no speech نطق نی 614
no tints and colours نی لون و نه رنگ 3474
no trace نی اثر 2272
no vein of her نی رگش 166
no water هیچ آبی 2722
no wolf هیچ گرگی 858
no worse malady عِلّتی بَتّر 3214
no, thou art نی تو 1359
noah نوحpn 3129
noah said گفت نوح 3124
nobility گُهَر 1472
noble شریف 1138
noble name نام شریف 730
nobody نی 146
noise با نگ 708
noise of tumult غُلغله 1577
noise of words دمدمه‌ست 1713
noise of words سر و صدای کلمات است 1713
none کس را 8
none أَحَد 3765
none هیچ کس 3765
none attained کس ره نبُرد 1004
none could cut نتواند برید 3941
none dare نیآرد 2674
none gains کس نیابد 3496
none is grownup نیست بالغ 3430
none is holy as thou هیچکس چون تو پاک نیست 16
none knoweth کس نداند 2190
none knows how نداند کس 3248
none may read نخواند(خواندن) 693
none of the remedies هر دارو 104
none sees نبیند 2350
none sought:pt, pp of seek نجست(جستن) 6
none that is raw هیچ خام 18
none was able to کس نتانست 2530
none was there نیست 2174
none wins می‌نگیرد 532
nonexistence نیستی 2080
non-existence هم عدم 2445
non-existence عدم 3070
non-existence مر عدم را 3079
non-existences عدمها 1449
non-existent نیست‌ 795
non-existent نیستها را 1199
non-existent نیست را 2477
non-existent نیست 2478، 2479
non-existent مُنعَدم 2645
non-existent معدوم 2645
non-existent از بین رفته 2645
non-existent ones نیستان را 3912
non-intellectual نامعقول 2143
nonsense تُرّهات 2316
nonsense مزخرف 2316
noose کمند 1187، 3079
noose طناب دار 3079
no-place لامکانی 1581، 1582
nor نه 343
nor a و نی 1607
nor came to birth و نزاد 1927
nor cultivation نه عمارت 2134
nor cultivation کشت کردن 2134
nor did her cheek نی رخ 166
nor forwards نه پیش 1059
nor from each other نی از هم 756
nor good نه نیک 597
nor grace نی لطف 412
nor in the empyrean نه به عرش و 3487
nor in the sphere of the stars کُرسی و 3487
nor is god نیست حق 833
nor less نه کم 1243
nor message نی پیام 1529
nor of west نی ز غربی 2367
nor on the fish نی بر سَمَک 3487
nor on the fish نه بر ماهی (اشاره به استراحت زمین بر پشت ماهی است) 3487
nor reaping نه درود 2134
nor reaping نی درو کردن 2134
nor roast-meat نه کباب 1671
nor run پویا نبود 923
nor that نه آن 2474
nor the water نه آب 2869
nor thy bosom نی کنارت 139
nor thy waist نی میان 139
nor to heaven نی بسوی آسمان 412
nor to the top نی بر عُلی 2484
nor to the top نه به بالا 2484
nor trace نی نشان 3670
nor tradings and نه تجارتها و 2134
nor understanding نی خِرَد 3554
nor vice نه عیب 2070
nor would any sheep گوسفندی 858
nor yet for = also ایضا 3953
nor yet for = also نه حتی 3953
nose at بینی از 3271
nose is that بینی آن باشد 440
not (only) from one نه یک کَسه 1038
not (yet) escaped نَرَست 1018
not a king نه شاه 234
not according to that نی بر آن 1245
not arise بر نآید 88
not be able(adam) تا نتاند (آدم) 1015
not be able(adam) نتواند 1015
not became changed آن مُبْدَل نشد 1236
not because نی از آنکه 3020
not because of نه از برای 3717
not being stored جمع می‌ناید 383
not by this rain نی ازین باران 2011
not die نمیرد 530
not different نی مخالف 3077
not different نی مختلف 3077
not fail from us از ما کَم مباد 604
not for one day روزی 2084
not for supplication نی نیاز 285
not fraud نه مکر 904
not from his heart نه ز دل 2123
not from pride از تکبّر نی 1211
not from yourselves نه از خود 3354
not good نه خوب 674
not had courage زهره نداشت 3971
not had courage شجاعت نداشت 3971
not haste نه شتاب 4003
not homogeneous غیر جنس 893
not i من نیستم 3126
not in relation نی به نسبت 1996
not in such wise نی 2213
not in the water of the stream نه اندر آب جو 3457
not is sensible هشیار نیست 130
not knowing بی‌خبر 419، 419، 2520
not like the scent of the rose نی چو بوی گل 2905
not make نکرد 2385
not make it نکرد 2385
not miss وانمانی 1954
not move farther backwards نه واپس‌تر رود 2307
not much remains of بس نماند از 2547
not nahw نه نحو 2841
not of bread نه نان 2887
not old by time نه از ایّام پیر 2940
not on the essence بر ذات نیست 2516
not on the pearl نی بر گُهَر 3496
not one bewildered in such wise نی چنان حیران 313
not one inhabitant یک دیّار نی 146
not only hearts خود جگر چه بْوَد 3820
not only hearts نه تنها جگر 3820
not said this این نگفتند 2000
not she نه آن 76
not shown ننْموده 2273
not slain نه کُشته 3792
not such that نی که 1582
not the mere saying of these words نی همین گفتن 49
not the rose garden نی گلزار را 3744
not the símurgh نه سیمرغ 2755
not the traditions نه اخبار را 3744
not the(divine) book نه ذکر را 1080
not theology نی اصول 2831
not these غیر این 755
not though گرچه 174
not thy congener نی جنس تو 1622
not thy contrivance نی آن رایِ تو 2338
not thy contrivance نی تدبیر تو 2338
not thy ladywife نی سَتی 2396
not thy ladywife خانم تو 2396
not to pass نرفتی 206
not to see ندیدن 848
not to seek notoriety رسوایی مجو 3667
not to the نی بر 2517
not towards yourself نه سوی خود 2198
not understands در نیابد 2229
not we from it نی ما ازو 1812
not we with it نی ما ازو 1812
not will be ruined تالِفُ 2956
not will be ruined خراب نخواهد شد 2956
not will be ruined ضرر نخواهد کرد 2956
not with an army نی با سپاه 3784
not with talk نه از گفت 1078
not withstanding با آن 2657
not withstanding با وجود 2657
not would be left نماند 3972
not would find room در نگنجیدی 2098
not yet نی هنوز 1379
not-being نیستی 3201
not-being نیست را 606
not-being and نیستی و 3204
note بانگ 318
note of a nightingale صفیر بلبلی 3358
note of the heart نغمهٔ دل 1922
note of the peri نغمهٔ پَری را 1921
note of the peri too هم نغمهٔ پری 1922
note then پس بدان 628
notes نغمه‌های 1925
nothing به لاش 2076
nothing بی ارزش 2076
nothing هیچ 2278
nothing نیست 2362
nothing هیچ چیزی 2958
nothing but همه 273، 273
nothing in its movement نبْود به گَردِش 2800
nothing is here نیست اینجا 3825
nothing more بیش نیست 2508
nothing showed its face روی ننمود 953
nothing showed its face حاصلی نداشت 953
nothing will break نشْکند 2958
nothing will break نمیشکند 2958
nothing,nothing هیچ‌هیچ 1514
nothingness نه چیز 2368
nothingness دون 2368
nourished که بپرورد 1345
nourishment قوت از او 3780
nourishment تغذیه از او 3780
nourishment پرورش از او 3780
nourishment پرورش 178
now کنون 793، 3021، 3640
now اکنون 959، 2623، 2643، 3063، 3827، 4000
now گه 1277، 1277، 1277، 1288، 1288
now گاهی 1277، 1277، 1277
now گاه 573، 1288
now هین 3170
now adam گه آدم کند 613
now behold mine spell فسون من ببین 2336
now desert گاه دشت 573
now disdain گاه ناز 1816
now for the sake of گه ز روی 1594
now for the sake of و گاه از رویِ 1594
now grief گه غم کند 613
now há and dál گه حا و دال 3335
now he makes the picture devil گاه نقشش دیو و 613
now he makes the picture joy گاه نقشش شادی و 613
now hear بشنو اکنون 2904
now hold thy foot اکنون پای دار 1614
now hold thy foot پایت را نگهدار 1614
now it makes it jím گاه جیمش می‌کند 3335
now it makes it peace گاه صلحش می‌کند 3335
now on this third spot کاین سوم جانب 2997
now on trees گاهی بر درخت 1556
now passion for reality گاه سودای حقیقت 1816
now river گاه دریا 573
now see ببین 769
now self-contradiction گه تناقض 1816
now strife گاهی جدال 3335
now supplication گه نیاز 1816
now supplication تضرع 1816
now supplication استدعا 1816
now supplication التماس 1816
now that چونکه 2216
number طایفهٔ 900
number گروهی 900
number تعدادی 900
number عدد 3098
number of چندی 1587
numbered معدود است آن 3488
numbered among از عِداد 2227
numbered among در شمار 2227
numbered among جزء 2227
numbers اعداد 681
nurslings پروردگان 2569
nurture پروردگی 2037