انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

paced گشت 3060
paid and داده و 2793
paid and پرداخت کرده و 2793
pain درد 3، 1664
pain غم 836، 837، 3095
pain رنج 1130، 1863
pain درد خویش 1778
pain and درد و 3225
pain continues with violence غم قوی باشد 3250
pain of رنج 2090
pain of it درد آن 2987
pain of the lancet بر درد نیش 3002
pain of the lancet نیشتر 3002
pain to my soul رنج روان 2322
pains دردها را 1664
pains دردها 1665
pains are coming from death دردها از مرگ می‌آید 2301
painter and نقّاش و 611
painting نقش 1020
pair of eyes او را دو چشم 2921
pair of sacks جفت جُوال 2312
pair of them هر دو جفتش 2310
pair of turks دو ترک 1206
paladins پهلوانان 3151
palaver دَمدَمه 1094
palaver جارو جنجال 1094
palaver قیل را 2669
palaver and دم 2319
palaver and وراجی و 2319
pale زرد 957
pale رنگ پریده 957
pale روی‌ زرد 2178
pale complexion روی زرد 1272
pale-faced روی‌زرد 1290
pale-faced روی زرد 535
pale-faced شرمنده 535
paler he is زردتر 629
pallor صفرا 1032
pallor اضطراب 1032
pallor پریشانی 1032
pallor رنگ پریدگی 1032
pallor زردی چهره 1032
palm tree of نخل 2960
palsied شَلّ 1213
paltry analogies قیاسکها 3396
parables and امثال و 2552
paradise جِنان 2797
paradise جنّت 3560
paradise بهشت 3560
parasites طُفیل 1852
pard پلنگ 1032
pardon استغفار 836
pardon طلب بخشش ، آمرزش ، عفو 836
pardon دهد عفو 1157
pardon me عفو کن 813
pardon me من را عفو کن 813
parrot طوطیی 1717
parrot طوطی‌ای 247
parrot began to talk طوطی اندر گفت آمد 260
parrot gave him one or two counsels یک دو پندش داد طوطی 1845
parrot said گفتش آن طوطی 1552
parrot said گفت طوطی 1830
parrots طوطیِ 1587
parrots طوطیان 1655
parrots there که آنجا طوطیان 1552
parsley کَرَفس 369
part جزو 889، 2801، 2811
part جزوی 1291، 2802
part of جزوِ 2906
part of death جزوِ مرگ 2298، 2300
parted from thee از خود جدا 554
partial reason عقل جزوی 1982
partial reason عقلی‌ست جزوی 2052
partial reason عقل جزو 2214
partial reason عقلِ جزوی را 2868
partial reason هوشِ جزوی 3310
particles of lá اجزای لا 1925
particles of lá عناصر نیستی 1925
particulars جزوها را 763
particulars جزوها 875
partition تجزیه 681
partnership شرکت 3977
parts جزوهاست 2904
parts of the whole جزوِ کُل 2905
party طایفهٔ 729
party گروه 734
party(of beasts) قوم 915
party(of beasts) نخجیران 915
party(of beasts) وحوش 915
pass بگذرد(گذشتن) 832
pass عبور کردن 832
pass عَقْبه‌ای 431
pass away(faná) فنا کن 921
pass forth تَنْفُذُوا 1924
pass forth نفوذ کنید 1924
pass forth راه پیدا کنید 1924
pass forth خارج شوید 1924
pass from our souls بگذران از جان ما 3901
pass on from them both بر گذر زین هر دو 298
passage مَنفِذ 2711
passage راه نفوذ 2711
passage راه عبور 2711
passage گذرگاه 2711
passed beyond bounds and از حد گذشت و 2419
passes through the shield ز اِسپر بگذرد 3503
passes through the shield از سپربگذرد 3503
passing away نک فنای 2845
passing away فانی 3051
passion هوا 235
passion of majnún عشق مجنونPn 13
past and ماضی و 2201
pastime is لهو است 3431
pasturage چَرا 901
path of asceticism راه ریاضت را 465
patience اَلصَّبْرُ 96، 2908
patience شکیبایی 96، 2908
patience صبر 3380
patience and صبر و 3794
patience brings صبر آرد 4003
patience(selfcontrol) صبر 1068
patient صابر 826
pause سَکْته‌ای 3864
pay ده (دادن) 1795
pay پرداختن 1795
peace آشتیِّ 1293
peace صلح 3866
peace and صلح و 3337
peace of صلح 3866
peacock طاووس 208
peacock's plumage پرّ او 208
peacock's plumage پرّطاووس 208
pearl گوهری 1756
pearl گهر 2517
pearl دُرّ 2677
pearl گوهر را 2733
pearl الدُّرّة 2805
pearl جواهر 2805
pearl مروارید 2805
pearl گوهر 3985
pearl indeed خود چه باشد گوهر 2734
pearl of گوهر 2159
pearls گوهر 1608، 2246
pearls دُرّ 45
pearls and در دُرّ 2573
pearls and دُّر و 2828
pearls and coral دُر و مرجان 1501
pear-tree اَمرودبُن 2363
pear-tree درخت گلابی 2363
pebbles سنگها 2160
peculiar to himself خاص 1580
peer نظیر 121
pen قلم 114، 1099
pen has written خَطَّ الْقَلَم 3900
pen has written قلم نگاشته 3900
pen is dry جَفَّ الْقَلَم 3851
pen is dry خشک شد قلم 3851
pen split قلم شکافت 114
penniless بینوا 2399
people خلق را 444، 806، 1853، 3509، 3688
people خلق 361، 454، 551، 808، 811، 961، 2132، 2453
people اَلْخَلْقُ 927
people خلق جهان 927
people مردم 927
people گروه 951
people امتّ 1404
people امّت 2513
people خلقان را 2844
people خلقان 2939، 3507، 3526
people گروهی 3003
people are like خلق مانندِ 2939
people came خلق آمد 3712
people of ‘ád قوم عاد 853
people of heaven اهلِ آسمان 1988
people of jesus قوم عیسی 740
people of jesus قوم عیسی را 458
people of moses اهل موسی را 863
people of paradise اهل جنّت 3539
people of paradise اهل بهشت 3539
people of qazwín قزوینیان 2981
people of the east and شرقی و 2116
people of the fire اهل نار 2571
people of the fire and اهل نار و 2570
people of the left = damned اصحاب شمال 3532
people of the left = damned جهنمی 3532
people of the light اهل نور 2571
people of the world خلق جهان 3298
people on which اُمّت 3120
people said خلق گفتند 668
people shed بارند خلق 1780
people think خلق پندارند 1780
peoples اُمتان 1002
perceive فهم کن 1286
perceive درک کن 1286
perceived بیافت 1247
perceived بدید 2640
perceives بیند 1483
perceives (us) یُدْرِک 1135
perceives (us) مارا می بیند 1135
perception ادراک 1043
perception and ادراک و 3125
perceptions افهام 1758
perceptions ادراکات 1758
perceptions ادراکاتِ ما 2719
perdition ضلال 2489
perdition تباهی 2489
perdition نابودی 2489
perdition of ضلال 2948
perfect کامل 867
perfect in knowledge کامل معرفت 187
perfecting اِکمال 3911
perfection کمال 3210، 3300
performed not the prayers نبود اهل نماز 3796
perfume of بوی 125
perfume of the rose بوی گل را 672
perfumes بو 2609
perfumes of our (good) اطیابُ 882
perfumes of our (good) پاکیزه 882
perfumes of our (good) معطر 882
perhaps thou تو مگر 1302
perhaps thou شاید اگر 1302
peri پُری 1033
peri and پری و 1923
perigee,lower apsis, abyss حضیض 1288
perigee,lower apsis, abyss پایین ترین حد 1288
period مهلتی 2591
peris پری 3622
perishes فنا گردد 1099
permission دستوری 646
permission اجازه 646
permission رخصت 646
permission was given to shed the blood شد خون مباح 3318
permission was given to shed the blood شد خون حلال 3318
perpetual مُستَمِر 2415
perplexed اِشکالی 2908
perplexed گیج شده ای 2908
perplexity اشکال 1077
perplexity توهیم 1250
perplexity سر در گمی 1250
perplexity گیجی 1250
perplexity پیچانی است 3285
perplexity and اِشکال و 2673
perplexity and حیرت و 3821
persian پارسی 887
persians تاجیکست 2109
persians پارسی 2109
persians غیر ترک 2109
persians هم عجم 2250
persian-speaking man and پارسی‌گو و 2108
person شخصی 68، 2785
person with fractured leg is شخصی با پای اِشکسته بود 3207
persons کسان 810، 1270
perverse منقلب رو 758
perverse منحرف 758، 2883
perverse لجوجانه 758
perverse کژ 2883
perverse کج 2883
perversely کژ 736
perversely منحرف 736
perversely تحریف شده 736
perversely با لجاجت 736
perversely دستکاری شده 736
perversion مُبْدَل شدن 1201
perversion تحریف شدن 1201
perversion منحرف 1201
perversion انحراف 1201
perverted کژ 1081
perverted کج 1081
perverted منحرف 1081
phantasies خیالاتِ 2072
phantasies is narrower تنگتر آمد خیالات 3095
phantasy خیال 69، 70، 3095، 3454
phantom of صورت 2531
phantom of منظر 2531
phantom of ظاهر فریبنده 2531
pharaoh فرعون 919، 1615، 2448، 2468
pharaoh فرعون را 1188
pharaoh فرعونی 1191
pharaoh فرعونشان 3833
pharaoh was made فرعون شد 1867
philosopher فَلسَفی را 2151
philosopher فلسفی 3278، 3280، 3283
philosopher said آن حکیمش گفت 2485
physician طَبیباً 2693
physician پزشک 2693
physician آن طبیب 3870
physician آن حکیم 169
physician طبیب 195
physicians طبیبان 43
pick up and بر گیر و 3110
picture نقش 608، 2769، 3035
picture is نقش باشد 611
pictures نقشهایی 2770
pictures نقشها 3479
piece of flesh گوشت پارهٔ 1477
piece of rubbish jumps خاشاکی جهد 301
pieces of gold دینارها 2779
pierced درید 11
piety بِرَش 2532
piety تقوا 2532
piety تقوی 2532، 3399
piety پارسایی 2532
piety خداترسی 2532
piety and تقوی و 3717
pillar اُسْتُنِ 2066، 2141
pillar ستون 2066، 2141
pills حَب 1863
pills قرص 1863
pilot کشتیبان 1082
pilot مرد کشتیبان 1084
pinion پَرّ 2870
pinion of your thought پرِّ فکرت شد 2871
pinion of your thought پرِّ فکرتو شد 2871
pinions and plumes پرّ وبال 3267
pipes لوله‌ها 2821
pír پیر 2938، 2939
pír has accepted thee گرفتت پیر 2969
pír is the moon پیر ماه 2939
pitcher کوزهِ ی 21
pitcher کوزه 42
pitcher خود کوزه 42
pitches زند 1260
pitfalls دامها 1060
pitfalls دامهاست 1061
pithless بی‌مغز و 3435
pivot of مدارِ 3866
place مکان 678
place فضا 678
place جا 678
place محل 1461
place of safety مأمَنی 2026
place to which i soar مَطار 3808
place to which i soar جایگاه پرواز 3808
place to which i soar جایی که از آن اوج میگیرم 3808
place with me پیش من 1175
places نهد 2842
plague جَسْک 2259
plague طاعون 2259
plague spreads افتد وبا 88
plain دشت 1031
plainly عیان 3752
plan is that تدبیر آن بود 183
plan which رأیی که 1042
plant نشان(نشاندن) 723
plant کاشتن 723
plant نبات 1275
plant may grow روید نبات 3073
plants say سبزه‌ها گویند 3265
plaster مرهم است 1598
play and لعب و 3431
play the game of love عشق بازی 763
played by the hare خرگوش 1029
plaything بازیچه 3427
pleads necessity(as an excuse) جبر آورد ن 1069
pleads necessity(as an excuse) جبر را بها نه کردن 1069
pleasant خَوش 900
pleasant خوش 2822
pleasant air خوش‌هوای 792
pledge گِرو 1961
plenty of the blue dye رنگ کبودی سیر 2985
plenty of the blue dye کبودی پر رنگ 2985
plight کار 714
plight مصیبت 714
plight تنگنا 714
plight بدبختی 714
plight of حال 2161
plot حیله 902، 919
plot مکر 1029
plots مکرها 951، 980، 980
plots and حیله‌ها و 1836
pluck بتاب 427
pluck ye forth the thorn برون آرید خار 1962
plump hare خرگوش زفت 1306
plump hare خرگوش فربه 1306
plump hare چاق 1306
plunge into the sea در آب ران 2841
plunged غرقِ 2375
plunged in غرق در 1890
point of the spear نوک سنان 3503
point of the spear نیزه 3503
point of the spear پیکان 3503
point to which need turned قبلهٔ حاجت 2249
points نکته‌ها 691
poison زهری 12
poison زهر 1160، 2584
poison نیش 3844
poison and زهر و 2599، 3563
poison and snake زهر و مار 2598
poison and sugar زهرو شکر 497
poison, said he گفت زهر 3372
poisoned water زهرآب را 545
polished مصقول 2370
polished جلا داده شده 2370
pomegranate نار 721
pomegranate انار 721
pomegranate-syrup ناردانگ 708
pomegranate-syrup آب انار 708
pomegranate-syrup شربت انار 708
pomp بَوْش 1104
pomp جاه وجلال 1104
pompous and حرف طُمطُراق و 2317
pond of kawthar حوضِ کوثر را 3536
pondering over that در فکر آن 1083
poor مسکین 986
poor درویشان 2257
poor ضِعاف 2745
poor ضعیفان 2745
poor فقیران 2745
poor babe طفل مسکین را 581
poor creature بیچاره را 1592
poor old man بیچاره پیر 2185
poor old man. پِیرو 2169
poor seeker طالب مسکین 1604
poor wretch ضعیفی 1326
poor-tax زکات 88
portico به دهلیز 2796
portico رواق 2796
portico ایوان 2796
portion آن قسمت 953
portion reserved for یَخنی‌ای باشد 3106
portion reserved for قسمت ذخیره شده ای باشد 3106
positive and اِثبات و 1734
possess که داری 945
possess داشتن 945
possess مالک بودن 945
possess هست 1669
possessed a bird like this چنین مرغی بدی 1697
possesses بود 1090
possesses دارا باشد 1090
possesses مالک باشد 1090
possesses داشته باشد 1090
possession of empires مُلکِ و دولتها 3143
possessions ملک 986
possessor of vision دیده‌ور 2129
possessor of vision بصیر 2129
possessor of vision رهبر 2129
post-haste دو اسپه 1450
post-haste شتابان 1450
post-haste دو اسبه 3212
post-haste باعجله 3212
postponing the payment نسیه 134
pour dust خاک ریز 284
pour upon his head بر سرش ریزد 1836
poverty درویشی 962، 988
poverty فقر 1909، 2357
poverty and فقر و 2245، 2253، 3041
poverty for فقر را 2373
poverty is pride فقر فخر است 2342
power قدرت 194، 798، 798، 939، 1669
power قادر 826
power دست 2604
power توانایی 2604
power عز 194
power and کرّ و 3467
power and glory عزّ و جلال 3210
power and glory کار و کیا 220
power of قوّت 1476
power of مُلکِ 3911
power of god قدرت حق را 471
power of the soul قوّت جان 1476
power spiritual مُلکِ دین 36
power temporal مُلکِ دنیا 36
powerlessness of those physicians عجز آن حکیمان 55
practice of the prophet کار رسول 3811
practised exertion جهد کرد 991
practises آورد 1602
practises بجاآورد 1602
practises تمرین کرد 1602
praise مَدح 1862
praise and laud در مدح و دعا 57
pray صَلّ 3390
pray دعا کن 3390
pray, for indeed thou hast not prayed (aright), my man صَلّ إِنَّکْ لَمْ تُصَلِّ یا فَتَی 3390
pray, for indeed thou hast not prayed (aright), my man دعا کن تو نماز نخواندی پسر 3390
prayer نمازت 2625
prayer نماز 364
prayer-carpet سجده‌گاه 56
prayer-rug مصلّا 2731
prayer-rug فرش نماز 2731
preacher واعظ 365، 2379
precaution الْحَذَرْ 908
precaution احتیاط 908
precaution بر حذر بودن 908
precaution مواظب بودن 908
precedence سبق 3826
precedence تقدم 3826
precedence اولویت 3826
precedence پیشی 3826
prediction of sálih حکم صالح Pn 2537
prediction of sálih پیش بینی صالح 2537
preeminence فضل 3399
preeminence برتری 3399
preface دیباجه‌ای 1212
preface مقدمه ای 1212
preferments تفضیلها 1367
preferments ارتقا 1367
preferments ترفیع 1367
prefers the scent بو گزیند 1770
premise ملزوم 1507
premise فرض 1507
premise مقدمه 1507
preoccupation and مشغولی و 3821
prepare a dessert نُقل ساز 1637
prepared a potion شربت بساخت 202
presence حضرت 1396
presence بِالْحُضُور 381
presence باحُضُور 381
presence of پیش 2705
present ارمغان 1650
present حاضران 2976
presented در پیش داشت 2815
preservation عصمتی 3353
pretension دِعْوَت 2316
pretension ادعا 2316
pretension دَعوی است 2697
pretension and دعوی 2319
pretension and ادعا 2319
pretension and تظاهرو 2319
pretty parrot زیبا طوطی ای 1547
prevail می‌آرد سبق 1951
prevail غالب شدن ، پیروز شدن ، چیره شدن 1951
prevail غالب شوند 2434
prevails غالب آید 2067
prevails غالب شود 3761
prevails exceedingly and غالب آید سخت و 2433
preventing چارهٔ 3391
prey and اشکاری و 3965
prey to the birds مرغان را شکار 1738
price of his blood خونبهای خویش را 192
price of silk ابریشم‌ بها 2087، 2166
prick زن 2986
prick خال کوبی کن 2986
prick in بر زن 2984
prick in به داخل ضربه بزن 2984، 2985
prick in زن 2985
prick of desire in the two angels خار خارِ دو فرشته 3420
pricks خارخار 1038
pricks وسوسه 1038
pricks پریشانی 1038
pride فخری 2357
pride نَخْوت 24
pride غرور 24
pride and کبر و 3241
pride and that and this کبرو آن و این 3246
pride in fighting and فخر غزوست و 2260
pride is ugly کبر زشت 2318
pride of افتخار 3723
prideful airs نازت 3269
prince امیر 1059، 3975
prince of true believers امیر المؤمنین 3296
principium aquae seminis اصل آبِ نطفه 3521
prison حبس 725
prison زندان 725، 982
prison (sijn) of this world سجن دنیا را 640
prisoner in chains بندی است 1205
prisoners زندانیان 390، 982
probation ابتلا 3617
probation تحت مراقبت 3617
proceed می‌رود 3190
proceed from itself ز خویش 843
proceeding نشئت گرفته 748
proceeding ناشی شده 748
proceeding اقامه دعوی شده 748
procuring ساختن 2218
procuring تهیه کردن 2218
prodigals منفقان را 2224
prodigals انفاق کنندگان را 2224
produce رَیْع 486، 486
produce it بیار 3506
produce thereof ریع او 487
produced نمود 3396
produced a scroll طوماری نمود(نمودن) 700
produced a scroll بیرون آوردن ،عرضه کردن، نشان دادن 700
produced bile صَفْرا نمود 53
produces آورد 317
profess ظاهر آن کنم 350
profession of شهادت را 3986
profession of faith در شهادت 2158
profit سود 2134، 3969
profit سودمند 2720
profitable رابحه 3748
profitable سودآور 3748
profitable مفید 3748
profits naught سود نیست 466
profound inquiry بحثی شگرفی 1517
progeny ز نسل 740
progeny اولاد 740
progeny فرزندان 740
progeny ایل وتبار 740
progeny اهل و عیال 740
progeny اعقاب 740
prohibited نهی 3931
prohibition نهی 1250، 3930
prohibition باز داشتن 3930
promise of وعدهٔ 181، 181
promise of being his guest وعدۀ مهمانی‌اش را 3176
promised hour آن وعده‌گاه 66
promises وعده‌ها 180، 180
promises and وعده‌ها و 179
promises of وعده‌های 1563
proof دلیل 116
proofs برهان 992
property and مِلک و 2353
prophet پیغمبر 907، 984
prophet رسول 984، 2113، 2233، 3955
prophet آن رسول 3846
prophet returned پَیَمبر بازگشت 2027
prophet revelation وحی پیغمبر 3229
prophet said گفت پیغمبر 176، 913، 1070، 1605، 1951، 2032، 2046، 2114، 2223، 2321، 2433، 2653، 3845
prophet said گفت پیغامبر 1044، 1270، 1427، 2959، 3390، 3500
prophet said گفت پیغمبر که 3462، 3656
prophet said گفت 3506
prophet twitched his collar داد پیغامبرگریبانش به تاب 3543
prophet used to take counsel مشورت کردی پیمبر 1052
prophethood پیغامبری 748
prophets انبیا 637، 641، 846، 971، 1103، 1104، 1539، 2147، 3534
prophets پیغمبران 971، 975
prophets انبیاء 975
prophets انبیاست 1106
prophets انبیا را 1919
prophets رسولان 2813
proportionate دان 915
proportionate متناسب با 915
proportionate هماهنک با 915
proposed گفت 361
propound می‌نهند 2153
propound مطرح میکنند 2153
prospered:pt of prosper راست کرد(راست کردن) موفق بودن 972
prospered:pt of prosper پیشرفت داشتن 972
prostrate سجده آرد 505
protector مُجیر 3293
proudly and delicately به ناز 196
provision زاد 942
provision توشه 942
provision برگ 3965
provision روزی دنیایی 3965
provision of leaflessness برگ بی‌برگیش 2237
provision of unprovidedness برگ بی برگی 3927
provision of unprovidedness سرمایه عدم تعلق به وابستگی های دنیوی 3927
public عام 2164
puff of wind بادی بَرو 1285
pulling thine ear گوشَت می‌کشد 1742
pulse نبض 103، 161
punishment سزای 771
punishment نِقمت 2523
punishment مجازات 2523
punishment تنبیه 2523
punishment گوشمالی 2523
punishment they deserve تنبیهی که سزاوارند 1182
pupil مردمک 1004
pupil آن شاگردِ 2830
pupils شاگردان 620
purchased خرید 1619
purchaser مشتریِ 2388
pure صافی 687
pure پاک 1127، 2722، 2822، 3484
pure صاف 2000، 2246
pure راواق 2722
pure تمیز 2722
pure = chosen above all صفی 2647
pure = chosen above all برگزیده 2647
pure and پاک و 706
pure and صافی و 2171
pure musk مُشک ناب 269
pure ruby یاقوت زکات 2924
pure ruby یاقوت خالص 2924
pure sea دریای صاف 2678
pure sky آسمان با صفا 2487
pure soul جان پاک 3093
pure source اصل صاف 2883
pure spirit جان صافی 1516
pure spirit of the invisible روانِ پاکِ غیب 1995
pure water آب صافی 1516
pure water آب صاف 3597
purge پاک آر 1395
purge پاک کردن 1395
purge پالودن 1395
purge پاکسازی کردن 1395
purged پاک 216، 1396
purged of sensuality پاک از هوا 3665
purged of sensuality هوس 3665
purifying water آب طَهور 1334
purifying water پاکیزه 1334
purifying water پاک 1334
purifying water پاک کننده 1334
purity صفا 727
purity of لطف 2828
purpose of بهر آنست 232
purposes آهنگشان 3436
purposes اهدافشان 3436
pursue در پی است 878
pursue به دنبال 878
pursue در تعقیب بودن 878
put کنید 566
put forth your heads سر بیرون کنید 1926
put in داد 932
put in front پیش کن 3690
put in the fire آتش اندر نِه 1973
put in thy hand در کف نِه 2164
put it out بکُش 477
put off بیرون کن 2771
put on کردند بر 666
put questions باز می‌پرسید 149
put thine ear close گوش را نزدیک کن 1929
put to shame رسوا شود(رسوا شدن) 897
put to the test امتحان کن 2680
put trust توکل می‌کنی 947
put us all to the test امتحان کن جمله‌مان را 3591
putrid پوسیده‌ای 2764
puts نهد(نهادن) 835
puts forth بیرون نهد 840
puts on پوشد 1277
putting his hand دست می‌زد 157
putting trust توکّل 469