انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

fabric کارگه 612
face روی 645، 761، 1174، 2919
face رو 1271
face صورت 1271
face is set روی او شد 314
face like the moon مهرو 2451
face like the moon روی چون ماه 2451
face of روی 123، 2746، 2746
face of روی او 314
face of allah وَجْهُ الله 1397
face of allah مظهر خدا 1397
face of every one روی هر یک 315
faces رویها 763
faces and heads رو و سر 1405
faces of all روی همه 2536
faces shall become white or black وَ تَسْوَدُّ وُجُوه 3511، 3524
faces shall become white or black صورت هاسفید یا سیاه خواهند شد 3511، 3524
facing door مقابل دَر 3471
faded درگذشت 29
fail کم بود 2059
failed to attain مانْد 2801
failed to attain ناموفق شد 2801
faint-hearted نازک‌دل 2979
fair نغز 706
fair لطیف 1138
fair خوبان 2746
fair and خوب و 1910
fair and خوش و 2383
fair ones خوبان 2745
fair ones مهرویان 72
fair ones خوبانشان 229
fair one's خوب را 3200
faith ایمان 977، 1079، 3640
faith وفا 3637
faith که من 3986
faith and یقین و 2057
faith kept by friends وفای دوستان 1557
faithful مؤمنان 1328
faithful المؤمنین 3773، 3975
fakhr-i dín فخر دین 1350
falcon بازِ 2074
falcon باز 2294، 2791
falcon شاهین 2791
falcon or باز و 375
fall افتد(افتادن) 1453
fall in در فتند 2127
fall on the camel بر ناقه بود 2516
falling افتادن 791
falls farther behind واپستر رود 1602
falls in love عاشق 2802
falls on افتد در 1315
falls on افتد اندر 1577
falls on the body برتن است 3273
false کژ 898
false مَجاز 2357
false غلط 2357
false ساختگی 2357
false مجازی 180
false coin قلب 3294
false indication آن نشانِ کژ 2633
false interpreter تأویل باطل 1088
false money قلب را 3149
falsehood کژ 2886
falsehood خلاف 3545
falsely-seeing غلط‌بین 1326
fame آوازه‌اش 2249
fame شهرتش 2249
fame (pride) ناموس 1013
fame (pride) آوازه 1013
fame (pride) شهرت 1013
familiar with them مَحرم خود 1203
family عیال 927
famine قحط 2270
famous majnún آن مجنون 2691
fancies پندارد 277
fancies and وهم و 2476
fancy خیال 1473
fancy در خیال 3681
fancy about it خیالی 1582
fancy thou hast داری گمان 2007
far away دور 1113
far away بس بعید 2728
far distant contraries ضدّ دُور را 1294
far from دور از 2807
far from his home ز خان 965
far from the sultan and دور از سلطان و 3635
far stretching عرصهٔ دور 3093
far, far دور دور 246
fares رود 289
farewell والسلام 18
farewell الوداع 647
farewell خدا حافظ 647
farewell of parting اَلْفراق 1845
farewell of parting خدا حافظی جدایی 1845
farewell(to your secret) اَلْوداع 1049
farewell(to your secret) خدا حافظ 1049
farewell(to your secret) با رازت 1049
farewell(to your secret) با سرت 1049
far-shooting archer دوراندازرا(تیر انداز را) 1114
far-stretching عمیق 1220
farthest bounds of تا اَقْصای 1587
fárúq فاروق 2208
fárúq عمر 2208
fascinating دلربای 2419
fastened آویزان 3754
fasting روزه 1195
fasting and صوم و 728
fasting and روزه 728
fasting and روزه گرفتن 728
fat hare خرگوش زفت 3023
fat hare خرگوش فربه 3023
fat hare چاق 3023
father of mankind بُوالْبَشَر 1234
father of mankind حضرت آدم ابوالبشر 1234
father of mankind بوالبشر 3125
fatigue تَعَب 2776
fatigue خستگی 2776
fatter they are آن که فربه‌تر 2303
fault عیب 1402
fault تقصیر 1402
fault گناه 1402
fault خطا 1769، 2260
fault arises عیب شد 1996
fault is عیب باشد 1995
fault of iblís علّت ابلیس 3216
faults عیب را 3609
favour قبول 2233
favour of the king فضل شاه 532
favourite and خاص و 2163
favours لطفها 2083
fawn چاپلوسی کرده(چاپلوسی کردن) 831
fear ترس 962
fear بترس و 3892
fear بیم 3905
fear بیم را 547
fear and ترس و 3717
fear for head بیم سَر 2608
fear not مترس 1431، 2179
fear of god تقوی 1425، 3705
fear of god ترس از خدا 1425
fear ye not لاتَخَافُوا 1429
fear ye not نترسید 1429
fearful مخوف 1453
fearful and afraid خوف باشند و حذیر 3615
fearful heart مر دل ترسنده را 1430
fears and ترس و 3061
feast سُور 428
feast مهمانی 428
fed چرید 865
feeble ضعیف 2082
feed me أَطْعِمْنی 132
feed me به من غذا بده 132
feel pain غم‌ بینی 836
feel shame ننگِ 2257
feeling of hesitancy and doubt اشتباهی وگمانی 2504
feelings حال 2212
feelings and words حال و قال 2212
feelings of cupidity طمعها 2350
feet پاهاشان 2153
feigned herself خویشتن را ظاهری 1831
feigns himself to be ill خود رنجورکرد 1069
feigns himself to be ill تمارض کردن 1069
feigns himself to be ill خود را به بیماری زدن 1069
felicity اقبال 797
fell افتاد 924، 1247
fell افتادند 954
fell فتادی 996
fell تیز 1151
fell اوفتاد(افتادن) 1589
fell اوفتاد 1691
fell (first) on the light بر نور بود 1132
fell a-moaning در ناله آمد 2988
fell a-trembling در لرز اوفتاد 1415
fell to combat درهم افتادند 702
fell upon his countenance بر رویش فتاد 2028
fell upon the body بر جسم آمدی 3135
fellow servant خواجه‌تاش 2522
fellow-servants خواجه تاشانِ 1171
fellow-songster of هم لحن 3356
fellow-traveller همره 3021
felt within itself یافت در خود 1955
ferment of thought جوشش فکرت 3990
ferocious نر 1154
ferocious وحشی 1154
ferocious سنگ دل 1154
fervour جوشش 10
fetch out برون آر 327
fetches آورد(آوردن) 1608
fetters قیدها 3014
few are they او کم است 3519
field صحرا 210
fierce تند 1151
fierce نَری 1359
fierce درنده 1359
fierce خشن 1359
fierce and تند و 2873
fierce lion شیر نر 2502
fierce lion شیر نر را 3016
fierce lion شیرِ نر 3323
fierce wind تند باد 3794
fierceness of تُندیِ 2434
fieriness آذری 796
fiery ناری 648
fiery آتش 648
fiery lust شهوت ناری 3703
fig انجیر 2763
fig انجیری 580
fight and نبرد و 3956
figure of صورت 2984
fill it from پر کنش از 990
filled with my own blood پُر خونِ خود 1560
filled with poison زَهرستان 2554
filled with the pearls پُر گهرهای 3792
filled with vain fancy پُرخیالی 2764
filth نَجس 2710
filth پلیدی 272
final result اعتبارِ آخر 892
find یابی(یافتن) 922
find بیابد 318، 2888
find بیاب 276
find no rope نمی‌یابم رسن 3819
find no rope طناب 3819
finds the day long روزش دیر شد 17
finds the day long طولانی شد 17
fine and glorious minstrel مطربی با کرّ و فَر 1913
fine gold زرِّ نیکو 299
fine things نکته‌ها 447
finger انگشت را 1403
finger انگشت 385
fingers چنگ 931
fingers انگشتان 931
finished تمام کرد 1649
fire آتش 79، 450، 769، 783، 834، 838، 839، 851، 852، 861، 873، 1291، 1335، 1336، 1336، 1842، 3601، 3695، 3922
fire آتشی 1285
fire آتشش 2356
fire کآتش 2788
fire که آتش 2788
fire نار 3601، 3695
fire آن آتش شود 199
fire and نار و 2386
fire dies out نار مُرد 3705
fire is نار باشد 3601
fire is a spell چشم‌بند است آتش 787
fire makes it seethe آتشش جوشد 2429
fire makes it seethe جوشیدن 2429
fire of آتش‌ 835
fire of lust نار شهوت 3698، 3699
fire of the infidels نارِ الکافِرین 3700
fire of the infidels آتش کافران را 3700
fire out of spite آتش ازاِستیزه 3711
fire out of spite از روی بغض 3711
fire said گفت آتش 829
firebrand شاخ آتش 1147
firebrand گیرانه 1147
firebrand آتش افروز 1147
fire-coloured نارگون 1278
fire-coloured رنگ آتش 1278
fire-like آتش‌وش است 1593
firewood حطب 648
firewood هیزم 648
fire-worshipper گبر 3980
first اوّلا 2914
first and اوّلین و 1757
first become abraham اوّل ابراهیم شو 1606
first do ye اوّل شما 1618
first of all سابِقاً 2693
first of all قبل از همه 2693
first person اول آن کس 3396
first see بنگراول 714
fish ماهی را 2765
fishes ماهیان را 503
fishes of ماهیان 1538
fishing-nets شَستِ ماهیان 2717
fishing-nets تورهای ماهیگیری 2717
five external senses پنج حسّی از برون 3576
five internal senses پنج حسّی از درون 3576
five senses پنج حِس 2710
five times پنج نوبت 2142
flashy شَعشَعی 2271
flattery and لطف و 1855
flawless بی‌نقصان 1347
flawless بدون کاستی 1347
flawless بی عیب 1347
flawless کامل 1347
fled from you از تو رمید 1314
fled:pt of flee رمیدند 2146
fled:pt of flee گریختند 2146
flee فرار کن(فرار کردن) 691
flee گریز 781
flee پناه ببر 781
flee گریخت 2299
flee from بگْریزید از 2048
fleeing رَمان 2754
fleeing رمیده 2754
fleeting فانی 2726
fleeting زودگذر 2726
fleeting world جهان فانی 3400
fleeting world فانی سرا 3628
fleeting world دنیای زودگذر 3628
flesh نفْس 906
flesh نفس 2621
flesh بشر 2843
flesh نَفْس 3702
flesh-cutting گوشت‌بر 4000
fleshly self نفس 3976
flew پرید 865
flew away سویی گریخت 250
flies می‌پرد 639
flies gather جمع آمد مگس 3223
floated رفت 987
floated شناورشد 987
flood سیل 2290
flow تَجْرِی 2718
flow جریان 2718
flow back باز راند 3089
flow from one origin ز یک اصلی روان 298
flow in the river-bed در جو روان کرد 308
flowed with tears of blood از اشک خون 52
flowed:pt of flow روان شد(روان شدن) 704
flowers گل 1898
flowing می‌رود 746
flowing جریان دارد 746
flowing روان 2717، 3561
flowing eye چشم روان 3562
flowing water آب روان 820
flung the needle to the ground بر زمین زد سوزن 3000
fly آن مگس 1082
fly مگس 1088
flying پرّان 417
foal کُرّهٔ 2528
foam کف 2676، 2677
foam of کفِّ 2676، 2677، 2677، 2677
foe عدو 1048
foe دشمن 1048
foes دشمنان 1837
folk قوم 1392
folk said to him خلق گفتندش که 3715
folk themselves خلق خود را 804
follow a master تابع اُستاد 1631
follow a master پیرو یک استاد 1631
followed تَبَع 459
followed at the heels of the world گیرد پای خلق 1300
followed by در عِقَب 3859
followers اهل 711
followers of form اهل صورت 2742
followers of reality اهلِ معنی 2742
followers of sense اهل حس 1016
following tale این داستان 2243
following tale داستان ذیل 2243
folly جهل 778
fond mother مادر مشفق 244
food نواله 2977
food for every bird طعمهٔ هر مرغ 580
foodless بینوا 374
fool گول 2946
fool کاغه 3720
fool آدم نادان 3720
fool آدم ابله 3720
foolish خام 930
foolish بی فکر 930
foolish ابلهانش 2507
foolish is ابله بود 3134
foolish said ابلهان گفتند 2508
fools ابلهان 1158
fool's excuse عذر احمق 1160
foot پا را 2440
foot پا 2899
foot پای 571
foot from head از سر پای را 1053
foot in the heart پا در دل 572
foot of his spirit پای جانش 1965
foot of its head از سَر قَدَم 1887
foot of spirit پای معنی‌ 682
for که 797، 1141، 1923
for کز 799، 1003
for کآن 2099
for که آن 2099
for زآنکه 2161، 3795
for تا که 2280
for از برای 186، 2383، 2384
for بهر 2618، 2739، 3585
for (both) hand and foot که دست و پای 1265
for ‘god shall belong to him که کانَ اللهُ لَه 1939
for ‘god shall belong to him که خدا برای توست 1939
for a bad wound ریش بَد را 3603
for a bad wound برای زخم بد 3603
for a benefit از برای فایده 1519
for a day or two یک دو روزی 978
for a day or two یک دو روز 1372، 3268
for a few days چند روزی 3613
for a hundred years صد ساله را 1918
for a loaf of به قرصی 1756
for a long time تا به دیری 1863
for a long time تا مدت زیادی 1863
for a long while مدتی 1083
for a moment دمی 1822، 2290
for a morsel's sake بهر لقمه 1961
for a prophet sent as an apostle نبی مرسل 3953
for a prophet sent as an apostle پیامبر فرستاده شده 3953
for a single day یک روز 3737
for a single moment یک لحظه‌ای 2101
for a time مدّتی 577، 3021
for a while مدّتی 1623، 1624
for a year سالی 3059
for abraham ابراهیم را 1842
for adam ز آدم 430
for admonishment's sake بهر پند 2223
for agreement's sake بهر وفاق 2123
for all the kings بر همه شاهان 2611
for all to see را عیان 1603
for all to see عیان 3402
for an unjust people لِقَوْمٍ ظالِمین 2558
for an unjust people برای قوم ظالم 2558
for anatolians روم و 3511
for ants and موران و 3270
for any rapacious cat هر گربه دَرّان 583
for anything کو 3951
for anything برای هر چیز 3951
for asmuch as چون که 3131
for at that time کآن زمان 3381
for awhile چند گاه 3610
for awhile مدّتی 3631، 3632
for babble and بهر قال و 2669
for beauty and در جمال و 1851
for because of کز 2350
for because of که ازبرای 2350
for beyond که از آن سو 3504
for boundless riches به مالی بیکران 3636
for bread بهر نان 2785
for bread نان 582
for breakfast برای چاشت خَورد 3104
for breakfast برای صبحانه 3104
for by کز 1152، 1796
for by means of contraries که ز ضِدها 3865
for by putting it out که ز کشتن 478
for contention's sake از اِستیزه را 278
for days روزها 1858
for death سوی اجل 3930
for ever تا ابد 1105، 3906
for ever همی 1864
for fear of his head از بیم سر 1818
for fear of hurting and بهر آزار و 3546
for food از بهرِ خَور 2791
for food برای خوردن 2791
for food برای غذا 2791
for from that fire که از آن آتش 3349
for gaining در کسب 980
for glory and بهر فخر و 3717
for god که حق 967
for god is very که حق بس 1804
for god’ sake بهر حق 3977
for god's sake از بهر خدای 1227
for god's sake از بهر خدا 1802
for god's sake از بهر حق 2236، 2236
for god's sake حق می‌زنم 3787
for god's sake لله 3805
for god's sake برای خدا است 3805
for god's sake کن از برای حق 3849
for god's sake,for god's sake الله الله 564
for hath made thee free کآزاد کردت 3826
for having called me up وا خواند او مرا 3115
for having caused it to shake که لرزانیدیَش 1499
for he کاو 430، 2087
for he که او 430، 2087، 3884
for he has fled که او گریخت 3668
for he has the way او را ره بُوَد 3520
for he is کاو بود 1921
for he is که او بود 1921
for he is not ill کاو بیمار نیست 1820
for he is trusty and کاو امین و 64
for he sees کاو ببیند 3145
for he was کاو 2850
for he was که او 2850
for him او به 968
for him از بهر او 202
for him the day of inspection روز عرضش 2918
for his complexion is the same as yours که همرنگ تُوَست 2896
for his essence ذات او را 122
for his music کز سماعش 1917
for his sake اوست 818، 818
for his sake برای اوست 818، 818
for his sake از بهر او 1780، 3951
for his tyranny عَوان 2438
for his tyranny ستمگری 2438
for his tyranny ستم 2438
for i که من 172
for i am فَإِنّی 132
for i am چون من هستم 132
for i have passed away from myself فَإِنّی فی الفَنا 128
for i have passed away from myself چون من در حال فنای عارفانه هستم 128
for i regard thee مر ترا دیدم 3986
for if you slumber ور تو بخسبی 3689
for in consequence of کز 1364
for in them کاندر ایشان 2434
for indeed إِنَّکْ 3390
for indeed چون حتما 3390
for instance مثلا 891
for instance مثل 891
for intercession در شفاعت 557
for it ورا 776
for it او را 776
for it کاو 1102
for it که او 1102
for it کآن 1855
for it does کآن کند 2048
for it is a prison که زندانی‌ست 3097
for it is the be, and it was کاو بود 3067
for it is the be, and it was که او بود 3067
for its head سَرَش 151
for its life بر جان خَود 3850
for jesus sake بهر عیسیPn 355
for joy از پی شادی 3478
for kindness در احسان و 1851
for kings شاهان 1103
for like this کاین چنین 2722
for love of از عشق 805
for love's sake عشق را 1463
for love's sake به خاطر عشق 1463
for mankind مردم است 2329
for many days روزها 1861
for martyrs مر شهیدان را 3871
for me traveller's gift ما را ارمغان 3170
for men لِلنّاسِ 2425
for men برای مردم 2425
for mercy امان 1315
for mine eye بهر چشم 1779
for my daily bread رزق 2293
for my daily bread روزی 2293
for my darkness-consuming ظلمت‌سوز من 1707
for my day-enkindling روزافروز من 1707
for my heart که دلم 2992
for my own sake کز بهر خویشم 2400
for my sake کز برای من 3548
for often بس 904
for one who dies for them مردهٔ خودند 1736
for one who is afraid از برای خایف آن 1429
for one whose nostrils are stopped پی اَخْشَم 2385
for one whose nostrils are stopped کسی که سوراخ های بینی اش بسته است 2385
for ostentation and بهر بَوْش 3717
for ostentation and خودنمایی و 3717
for other forty days چل روز دیگر 662
for our souls جانها شود 1363
for ours برای دیدِ ما 922
for quarrelling's sake از پی اِستیزه 285
for relatively he کو به نِسبت 1740
for religion's sake کز بهر دین 984
for renouncing در ترک 980
for seventy years هفتاد سال 2188
for she will plainly declare گو تُحَدِّ ث جَهرةً 3277
for she will plainly declare با صدای بلند بگو 3277
for slaying is useless که کشتن سود نیست 340
for solomon سلیمان را 1202
for some few days روزکی چندی 253
for stones که حَجر را 3601
for such بر چنان 2561
for that مر آن را 3067
for that (melody) is not far off کآن (نغمه) دور نیست 1929
for that is a superficial که عارض 49
for that is in you کآن در شماست 3287
for that reason زآن سبب 1329
for that smile کآن تبسّم 3041
for that which is other than i پی ما دون من 212
for that young calf آن گوساله را 1014
for the army سپه را 2131
for the army سپاه را 2131
for the buffalo to have confidence اعتمادِ گاومیش 3322
for the camel با جَمَل 3065
for the camel با شتر 3065
for the darknesses of بهر ظلماتِ 3661
for the day of از برای روز 3172
for the donkey's head مر سرِ خر 3603
for the eye چشم باشد 1902
for the face رویِ 3551
for the fire in my heart کآتش دل 1724
for the fire in my heart که آتش دل 1724
for the fire of lust نار شهوت را 3700
for the followers of jesus اَتْباع عیسی را 453
for the followers of jesus ما را 588
for the foot به پا 2310
for the goat is که بز 3045
for the goldsmith's craft از برای زرگری 188
for the good men لِلطَّیِّبِین 1495
for the good men برای مردان پاک 1495
for the great quantity of firewood ز انبوهی هیزم 3329
for the host بر سپاه 2562
for the household خانگاه 2620
for the household خانقاه 2620
for the household خاندان 432
for the jews که جهودان را 3967
for the jug بر سبو 2730
for the latter کاین 3816
for the latter که این 3816
for the latter برای دومی 3816
for the letter به حرف 3395
for the most radiant sun آفتاب انوَری 3662
for the needle سوزن را 3064
for the night شب 2292
for the old gangrenous disease رنج ناسُورکَهُن 3253
for the old gangrenous disease قانقاریا 3253
for the part جزو 2801
for the picture نگار 2998
for the place where سوی 2952
for the purpose پی آن 1130
for the purpose از پی 1250
for the purpose of بهر 2794
for the purpose of begging از برای گَد 321
for the purpose of excusing himself از برای عذر 1635
for the religion دین 3246
for the road راه 2834
for the sake از پی 2218
for the sake از برای 2218
for the sake بهرِ 2287
for the sake of بهر 729، 1219، 2756، 2784، 2797، 3970
for the sake of ازبرای 729
for the sake of از بهر 787
for the sake of از پی 183، 2037، 2037
for the sake of از بهرِ 2142
for the sake of بهرِ 2780
for the sake of ز بهر 2885
for the sake of پی 2888
for the sake of از برای 126، 3141
for the sake of کز پی 205
for the sake of a difference پی فرقی 1496
for the sake of a bone از استخوان 2325
for the sake of a morsel از برای لقمه‌ای 1962
for the sake of blind conformity از پی تقلید 2567
for the sake of experiment آزمون را یک زمانی 1912
for the sake of god از بهر خدا 3716
for the sake of him that is blind بهر کور 2389
for the sake of man پی انسان 3309
for the sake of pleasing بهر خشنودیِ 1778
for the sake of reason از بهر هُش 3309
for the sake of reason دلیل 3309
for the sake of selfish desire بهر هوا 3451
for the sake of selfish desire هوس و میل خودخواهانه 3451
for the sake of the bone (ivory) از برای استخوان 211
for the sake of the golden treasure بهر گنج زر 307
for the sake of the qibla مر قبله را 3404
for the sake of this پی این 1831
for the sake of those از برای 3736
for the sake of white bread پیِ نانِ سپید 3878
for the sake of wickedness بهرِ شَر 1874
for the sea بحر را 3810
for the sense بهر حس 2385
for the sight که نظر 1132
for the signs of پی اَعلامِ 2638
for the signs of نشانه های 2638
for the sin of that در جُرمِ آن 1620
for the streams of the flesh جویهای نفس 3220
for the sun کآفتابش 3776
for the sun که آفتابش 3776
for the sun is پس بود خورشید را 3643
for the sword تیغ را 692
for the testimony of slaves که گواهیِ بندگان 3812
for the testimony that کاین گواهی که 2701
for the treatment که علاج 147
for the true believers بر مؤمنان 3337
for the ugly هم زشت 3604
for the victorious king شه پیروز را 3106
for the whole world جمله عالم را 2521
for the whole world جمله عالم 264
for thee تو 799
for thee ترا 1543
for thee بهر تو 2085
for thee کت 2179
for thee که برای تو 2179
for their بگو بر 2562
for their breath and بر دَم و 2564
for their conformity که به تقلید 2126
for their hearts بر دل 2563
for their mouths and بر دهان و 2564
for their tongues بر زبان 2563
for their wrangling and بر ستیز و 2565
for their wrangling and بردعوا 2565
for them that made lamentation بر نوحه‌گران 2545
for them the drums are beaten نوبت زنند 1370
for them to come آیند 1158
for there lies your open country که صحرای شماست 525
for they کِشان 1095
for they که ایشان 1095
for they are a mirror for the soul and کآینه جان‌اند و 3153
for they are the support راست پشت 2055
for they had been well acquainted کآشنا بودند 3158
for this زین 693
for this (external) cause کین سبب 843
for this (external) cause که این سبب 843
for this “i-hood” کاین منی 2197
for this amount زین قدر 2405
for this cause ز اول سبب 1666
for this gourd کاین کدو 1945
for this heart of mine کاین دلم 2392
for this is کاین استم 1297
for this is a gift این هدیه‌ است 2720
for this is a proof of being کاین دلیل هستی 517
for this power که این قدرت 473
for this reason بهر این 1821، 2264، 2594
for this service بهر این خدمت 2167
for this sight کاین نظر 475
for this way که این ره 1847
for this word was بد این دم 3967
for those hopes آن طمعها را 3027
for those of clay از برای خاکیان 2387
for thou art holy که تو پاکی 3912
for thou art not the man که نه مرد 3662
for thou hast the power که هستت دستگاه 2406
for through its mouth کاو از دهان 719
for thy horse که اسبت 3544
for thy sake از بهر تو 1169
for thy self بهر خویش تو 2401
for time فالْوَقْتُ 132
for time چون زمان 132
for to these three کین سه را 1048
for to your spirits زآنکه با جان شما 2047
for two i's دو من را 3063
for us ما را 558، 2608
for us بهر ما 2670
for us to be silent برای ما خاموش به 3641
for vengeance’ sake از بهر کین 2794
for verily unto him اِلَیْهِ 1141
for verily unto him در حقیقت به سوی او 1141
for weeping's sake بهرِ گریه 1634
for what زآنکه 2672
for what purpose is از بهر چیست 3307
for what reason is از بهر چیست 3854
for whatever science هر هنر 2829
for which که 636
for which you have inclination که میل استت بدان 635
for whom a kingdom مُلکش 1370
for whom are از بهرِ که 1495
for wide expanse of از بسیط 1726
for without a pír که بی پیر 2943
for worse (sin) برای گناه بد تر 1310
for years سالها 2279، 3771
for you مر شما را 3033
for your (bodily) senses تا حسهای تو 1039
for yourself از برای خویش 1311
for yourself بهر خود 1312
forasmuch as چون 39
forbearance and ز حلم و 3794
fore-arm ساعد 2791
fore-arm بازو 2791
forenoon چاشتگاهی 956
foresaw the end عاقبت دیدند 491
foresight as to the end عاقبت‌بینی 490
forgetfulness غفلت است 2066
forgiveness and عفو و 3726
form صورت 682، 1024، 1030، 1113، 1139، 1140، 1141، 2625، 2640، 2889، 2890
form نقششان 2001
form صورتِ 3486
form and husk of نقش و قِشر 3493
form of a fish شکل ماهی 2754
form of a lion نقش شیر 2985
form of each scroll نقش هر طومار 463
form of existence صورت هستی 1199
form of fire صورت آتش 1198
form of sublimity صورت رفعت 590
form of the self صورت نفس 779
form of water صورت آبی 1198
formed by deaf people کران 3359
formed in his mind از خود ببست 549
former keeps the way آن رَه دارد و 2447
former king کز شه اول 742
former king شاه اول 742
former king پادشاه پیشین 742
former sense این حس 304
formerly پیش ازین 3998
formless بی‌صورتِ 3486
forms نقوش 3498
forth برون 594، 1141
forth بیرون 1141
forth جلو 1141
forth پیش 1141
forth again بازشان 1888
forth openly مکشوف و 137
fortress قلعه را 3636
fortress قلعه 310
fortunate مقبلان 760
fortune دولت 797
fortune بخت 1089
fortune and اقبال و 2791
fortune and goods نعمت و کالا 2355
forty چهل 873
forty or fifty days چهل پنجاه روز 550
forty years چل ساله 382
forward پیش 1484
forward فا پیش 74
fostered it نواخت 3916
foul زشت 1283
foul scent بوی بد 1903
foulness زشتیِ 295، 625
foulness of his wound قُبحِ ریش خویش کس 3223
found یافت 790
found دریافتم 1735
found a friend را یار یافت 1443
found an opportunity فرصت یافت 1252
found out یافت 169
found overflowing در جوش یافت 1799
found the treasure گنج یافت 3769
foundation بُن 2554
foundation بنیاد 2554
foundation پایه 2554
foundation اساس 2554
foundation of اصل 2580
fountain چشمه ای 775
fountain چشمۀ 776
fountain منبع 1063
fountain of job عینِ ایُّوبی 2096
fountain of job چشمه ایوب 2096
fountains of salsabíl and چشمهء سَلسَبیل و 3559
four quarters چار طاق 1279
four quarters بنایی نجومی با چهار پایه ویک سقف بدون دیوار 1279
four rivers of چار جوی 3560
four-and-twenty بیست و چهار 2194
fourth heaven چارم فلک 647
fourth heaven آسمان چارمین 649
fowl مرغ 2755
fowler صیّاد 317
fowler becomes می‌شود صیّاد 1738
fox روبه 993
fox روباه 993
fox روبه را 3026
fox said گفت روبه 3115
foxes روبهان 1597
foxy tricks روبه‌بازی 1029
fragrance of musk مُشکها 1470
fragrant خوش‌دَم 2385
fragrant خوش‌ بو 2385
frame نقش 707
frame نقشی 2406
frantic شور 1150
frantic پرجوش وخروش 1150
frantic دیوانه وار 1150
fraud مکر 905، 906
fraud حقه بازی 905، 906
fraud فِعلشان 2562
fraud حیله شان 2562
fraud فریب شان 2562
frauds مکرها 904
fraught with disquietude تا سه گیر 180
free from فارغ از 2094
free from his master از خواجه حُر 3816
free from his master آزاد از اربابش 3816
free from pain and بی رنج و 3185
free from talk and speech ز گفت‌وگو 2217
free meaning معنی آزاد را 1518
free will اختیار 1468
freeborn زاد مردی 956
freeborn نجیب 956
freeborn شریف 956
freedom آزادی 837
freedom and آزادی و 3965
freewill قدرت بود 938
freewill اراده آزاد 938
freewill اختیار 619، 938
freewill and اختیار و 1473
fresh سبز 1341
fresh تَر 1408
fresh تاره 1408
fresh ترست 1794
fresh تازه ست 1794
fresh and flourishing تر و تازه 2117
fresh milk شیر تازه 2553
fresh skin پوست تازه 309
fresher تازه‌تر 218
freshness نوی 1905
freshness و نما 1930
freshness and تازگی و 1956
friday به جمعه 857
friend یار 682
friend دوست 90، 805، 1935، 2360، 2957
friend یار را 1559
friend (god) دوست 921
friend is with him یار با او 406
friend loves دوست دارد یار 1819
friend of یار 1190
friend said begone گفتش برو 3057
friendly wise دوستانه 1192
friends دوستان 158
friends دوستان و 162
friends of the religion اهل دین را 3719
friendship اُلفتی 2659
friendship in us اِلفِ ما 2662
frock خرقه 685
frock دلق 1632
frolic لاغ 2094
frolic جست و خیز کردن 2094
frolic خوشی کردن 2094
frolic شادی کردن 2094
from از 901، 904، 1026، 1136
from ز 1026
from (god) مِن ذِی 884
from (god) از سوی خداوند 884
from (the book of) kalíla (and dimna) از کتاب کلیله و دمنه 899
from a friend از یاری 11
from a man of samarcand کز سمرقندیِ 168
from a morsel ز لقمه 1645
from a phantasy وز خیالی 71
from a piece of clay از کلوخی 868
from a self-conceit از خودرایی‌ای 1607
from a self-conceit خود بینی 1607
from a self-conceit خود پسندی 1607
from a tavern از میخانه‌ای 3427
from a world از جهانی 789
from abstinence و از پرهیز 1604
from abundance of faithfulness ز بسیاری وفا 1980
from acts of peace از صُلحها 2392
from afar ز دور 1150
from afar از دور 69
from affliction از بلا 917
from ahriman زآن ز آهَرْمَن 3919
from all except god از غیر خدا 761
from all friends and کز همه یاران و 644
from all the minds از همه دلها 1672
from all the work of از همه کار 2120
from ambush از کمین 3417
from another dervish ز درویشی دگر 3770
from answering از جواب 2837
from any evil thought ز اندیشه بدی 3029
from any one except, surely از کس جز مگر 2196
from attribute از صفت 3454
from barley من ز جو 3509
from before our eyes ازپیش دیده 671
from being commander از میری 1393
from being feminine از تأنیث 1975
from beneath and از تحت و 2576
from beneath his arm او از بغل 3200
from bewilderment ز حیرت 1253
from blemish او ز نقص 867
from blindness از عَمَی 3919
from breasts از سینه‌ها 2578
from brook and از جوی و 2511
from calamity از بلا 1000
from captivity از حبس 2089
from casket of the spirit از دُرجِ جان 719
from cities از شهرها 1690
from clay ز خاکی 1218
from created beings از خلق 1424، 2362
from cupidity از طمع 2361
from danger از خطر 3912
from deceit ز ریو 3579
from deceit ازفریب 3579
from deed از کار 76
from defect ز نقص 3569
from desire از طمع 459
from despair از ناامیدی 2535
from directive reason از عقل مُشیر 3331
from directive reason عقل دستور دهنده 3331
from disobedience از عَصی 2140
from disobedience نافرمانی 2140
from disobedience سرکشی 2140
from distress از عنا 3596
from distress پریشانی 3596
from doubt او ز شک 300
from earnings از کسب 1642
from earth and از زمین و 2210
from effort and ز اجتهاد و 3807
from effort and کوشش و کنکاش 3807
from end to end سربه سر 543
from enemies از دشمنان 3636
from envy از حسد 437، 439، 1221، 2146
from error از غلط 3761
from eve از حّوا 2426
from every از هر 2710
from every city او ز هر شهری 1399
from existence وز وجود 645
from existence از کَوْن 3824
from existence and become nonexistent از هست نیست 1985
from eyesight از دید چشم 1200
from father از اب 2727
from father از پدر 2727
from favour از اقبال 2181
from fear ز بیم 179، 2234
from fear of this از بیم این 3289
from fire که از آتش 2788
from form از صورت 1018
from form کز صورت 3964
from formlessness از بی‌صورتی 1141
from free choice ز اختیار 3539
from freewill را از اختیار 1496
from friends ز دوست 1194
from fullness of speech من ز پُرّیِ سخن 1760
from fury از سر تیزی 1092
from gifts از عطاهای 3034
from god از حق 970، 1367، 2511
from god ز حقّ 1012، 2179
from god از بر حق 1367، 2780
from god از خدا 1578، 1578، 2187، 2523، 2755
from god از اله 1669
from god ز یزدان 2121
from god ازاله 2187
from god a voice از حق ندا 2106
from god also هم ز حق 1458
from god came از حق رسید 3442
from god too هم ز حق 852
from greed and ز حرص و 2335
from greed and از آز و 3484
from grief and از درد و 2332
from guilelessness از صفا 1046
from harms ز آفات 1298
from having its head crushed از سر کوفتن 2359
from head ز سر 1102، 2440
from head to foot ز سر تا پا 2915
from head to foot سر تا پا 2921
from heaven ازآسمان 928
from heaven فلک 1003
from heaven از آسمان 80
from hell-fire وز سعیر 2056
from hell-fire و از آتش جهنم 2056
from her از وی 1586
from her زآنکه 2419
from her as though it were justice چون داد ازو 1719
from her sore grief از زاریش 108
from here زینجا 960
from him زو 272، 1032، 1033، 2684
from him از وی 2110، 2267
from him زآن که 2196
from him ازو 3128
from him ازاو 272
from him بدو 455
from him (god) هوست 1101
from him (hú) از هو 1143
from him (the adversary) ازو(اصحاب) 1054
from him is ازوست 805
from him one زو 1578
from him with his life جان ازو 3116
from himself از خود 1981
from his avarice ز بخل او 2606
from his body از خود 3249
from his bosom ز جَیْب 1934
from his enemies از دشمنان 2789
from his existence از وجود خود 662
from his exterior aspect روی صورتش 3128
from his eye از چشمِ 207
from his feeling and حال و 551
from his feet to از پا تا به 2097
from his friend دوست 3059
from his grave از گور خود 1871
from his heart را از دل 986
from his kingdom and از ملک و 3621
from his lips ز لَب 3061
from his mercy کو ز رحمت 928
from his messenger از رسولش 2301
from his messenger از پیام آورش 2301
from his mouth از دهانش 2880
from his navel ز ناف 3597
from his own opinion از ظن خود 6
from his plumpness از زَفتی 1177
from his plumpness فربهی 1177
from his plumpness چاقی 1177
from his solitude از خلوت 2542
from his source wishes از اصل خویش 4
from his source wishes از آرزوها 4
from his town and از شهر و 190
from his vileness از خسی 2265
from hypocrisy از نفاق 3058
from hypocrisy دورنگی 3058
from iblís بلیسست 3962
from iblís ابلیس است 3962
from iblís شیطان است 3962
from ignorance از بی‌دانشی 1653
from indigence ز حاجت 2816
from inspiration ز وحی 1717
from intellect از عقل 1504
from irritation and pain از سوز و درد 156
from it از آن 1100
from it زین 1584
from it there grows روید از وی 2042
from its agitation ز اضطراب 1286
from its course ز راه 1669
from its distinctive property از خاصیت 451
from its earth ز خاکش 3165
from its eye از دیدهٔ خود 1454
from its face از رخش 34
from its foundation ز بن 951
from its place ز جاش 1497
from its place از جا 3795
from its swiftness آن ز تیزی 1146
from jews and از جهود و 359
from left and right از چپّ و راست 43
from logical proofs استدلالشان 2126
from longing از شوق 550
from longing for him از شوق او 551
from losses از زیانها 1608
from love از مِهر 2548
from lust and از شهوت و 3351
from me ز من 2084
from me از من 2528، 2859، 3847
from me this از من این 643
from men از مردمان 2065، 2258
from moment to moment دم به دم 375، 1896
from moment to moment دَم‌ به دَم 603
from morsel از لقمه 1644، 1644
from moses از کلیم 2481
from mourning از تعزیت 520
from mourning عزاداری 520
from my body از تن 1801
from my bounteous table از خوان جودم 2278
from my breast از سینه 3251
from my door از دَرَم 1173
from my end ز اِنتها 1708
from my existence وز وجود 1711
from my home موطنی حتی متی 3935
from my home از موطن و منزل خودم 3935
from my jug از کوزهٔ من 2713
from my neck ز گردن 3845
from my place از جای خویش 3679
from my plaint از ناله من 7
from my soul ز جانم 2377
from myrobalan از هلیله 54
from no one نه ز کس 2195
from non-existence از عدمها 1889
from non-existence از عدم 1935، 2111، 3677
from off the earth از زمین 85
from one aspect از یکی رو 2916، 2916
from one point of view ز یَک رو 2812
from one point of view از یک رو 2915
from one quarter to another از کو به کو 1969
from one who is advanced از مُقبِلی 726
from one who is in accord with it از همدلی 726
from one who is infinite از بی حَدی 3711
from one who is united از واصلی 2229
from one who speaks his language از همزبانی 28
from our souls مر جانِ ما را 3903
from ourselves از خود 970
from outside از برون 2770، 3242
from pain and sickness از درد و بیماری 3870
from paradise از بهشت 2569، 2798
from paying hypocritical observance از ریای 2568
from penury از فاقه 2854
from phantom از خیال 422
from pharaoh's quality ز فرعونی 781
from place to place جا بجا 2851
from plan از تدبیر 954
from plans ازتدبیرها 620
from poverty ز درویشی 961
from pride and از کبرو 2316
from pride and از کبر و 3300
from qáf از قاف 2246
from quarter از محلّهٔ 3880
from radiance of moses از نور موسی 867
from rancour از حقد 336
from rationality کرد از عقلی 3320
from recollection of ز یاد ما 2201
from rectitude ز استقامت 333
from reed bed کزنیستان 2
from reliance on it ز اعتمادِ او 2416
from reputation از اشتهار 1545
from respect he او از ادب 1490
from root and bottom از بیخ و بن 1274
from root and bottom از بیخ و از بُن 3896
from root and foundation از بیخ و بن 2443
from rosewater ازگلاب 672
from scent and colour از بو و رنگ 3492
from scoundrels از خسان 2732
from scoundrels رذل ها 2732
from scoundrels الواط 2732
from self existence از وجود 3003
from self-interest از غرض 3812
from self-interest از منافع شخصی 3812
from selfish desires از هواها 3453
from sense perception از حس 1461
from sensuality از هوا 1883
from sensuality از غرور 1883
from sensuality تکبر 1883
from sensuality بیهودگی 1883
from sign to sign از برجی به برجی 750
from six directions از جهات شش 2485
from six directions از شش جهات 2488
from sleep از خواب 1426
from sleep and food از خواب و خَور 3178
from slumber از خواب 2104
from slumber ز خفتن 3692
from solomon از سلیمان 2604، 2741
from some one از کسی 2259
from some one از یکی 2691
from something از چیزی 893
from something that strikes fire آتش‌ زَنیست 3261
from soul ز جان 8
from speech از سخن 1624، 3642
from spirit از معنی 1136
from that از آن 1023
from that زآن 1633
from that مِمّا 3600
from that از آنچه 3600
from that breath زآن دمی 1987، 1988
from that court زآن دَر 2738
from that envy زآن حسد 435
from that existence زآن وجودی 538
from that far country زآن شهر دور 184
from that herbage زان گیاه 4000
from that meadow زآن مرغزار 402
from that one زآن 269
from that place of abode زآن مُقام 2667
from that place of abode از آن بودگاه 2667
from that place of abode مسکن 2667
from that pure vat از آن خُمّ صفا 501
from that rain شد از آن باران 2420
from that side زآن سر(آسمانی) 111
from that slumbering man زآن خفته 1416
from that springtide زآن بهار 2042
from that sublime knowledge زآن علم بلند 1016
from that taking offence ز اعتراض خود 3855
from the absent از غایبان 2975
from the almighty از ذوالجلال 2353
from the almighty از خداوند 2353
from the attributes of self از اوصاف خود 3460
from the beginning ز آغاز 950
from the beginning ز سر 2304
from the beloved از حبیب 304
from the beloved's displeasure از ملولی یار 1993
from the bird of god از مرغ حق 3407
from the bird's voice زآن آوازِ مرغ 3412
from the blind(s) ز کوران 2134
from the blows of the prong از زخم گاز 2992
from the blows of the prong تیزی زبانه 2992
from the blows of the prong تیزی سوزن 2992
from the body از بدن 3887
from the body's snare از دام تن 388
from the bow کز کمان 1385
from the bow از کمان 1658
from the brine از شوره آب 276
from the bú jahl از بوجهل 782
from the buffets of از لگدکوب 411
from the burning heat of our hearts از سوز دل 559
from the cause از سبب 1670
from the causes of از اسباب 546
from the clouds از سحاب 2030
from the cold of spring ز سرمای بهار 2046
from the collar ز جَیب 787
from the courtyard تا ز صحن 821
from the covert کز کمین 210
from the creak of a door از بانگ در 1269
from the creak of a door غژ غژ در 1269
from the deceitfulness of the mouse از مکر موش 378
from the depth of از قعر 2589
from the depths of his soul از میان جان 61
from the desert از بیابان 2730، 2773
from the devil's milk از شیرِ شیطان 1640
from the direction of his house از سوی خانه 251
from the dirhems از درمها 1105
from the dirhems سکه ها 1105
from the dust از خاک آن 2665
from the earth از خاکدان 2014
from the earth از خاک 3075
from the earth از زمین 3181
from the earth's conscience از ضمیر خاک 2016
from the east از شرق 66
from the easy از میسَّر 489
from the empyrean and از عرش و 3499
from the end ز پایان 464
from the enemies of god از اهل کین 3719
from the enemy از عدو 1317
from the enemy دشمن 1317
from the enemy زآن دشمن 2967
from the face of از رخ 2787
from the fact that زآنکه 2904
from the fate of از حالِ 3119
from the fate of the wolf از حالِ گرگ 3109
from the fate of the wolf از سرنوشت گرگ 3109
from the fear of god از تَقوَی 3706
from the fear of god ترس ازخدا 3706
from the fire از آتش 3713
from the first و ز اول 1716
from the flames از شعله‌ها 3709
from the flash ازین لمعانِ 2025
from the flash درخشش 2025
from the flood of تا ازین طوفان 404
from the flourishing state ز معموریِ 305
from the followers of the religion ز اهل دین 3291
from the garden از باغ 3869
from the giddy wheel (of heaven) زین چرخ سرگردان 849
from the graveyard ز گورستان 2027
from the guide ز رهبر 2945
from the hand of از دست 1341
from the heart ز دل 1208
from the heart از دل به سوی 334
from the heart alone جز ز دل 3490
from the heart of nimrod از دل نمرود 1842
from the highway he carried them far از جاده دور 2949
from the hot and cold ز گرم و سرد 2056
from the idol از بت 771
from the infidel و از کافر 310
from the iron از آهن 384
from the jar ز خُم 2714
from the káfirán (infidels) از کافران 1230
from the king ز شاه 1075
from the king از مَلِک 339
from the king ز شَه 350
from the king's highway از شاهراه 2187
from the knower تو از دانا 1238
from the lá of negation ز لای نفی 1926
from the lá of negation از لای نیستی 1926
from the lamp of the last از چراغ آخرین 1950
from the lamp-niche of a breath ز مِشْکاتِ دَمی 1941
from the land of india از خِطّهء هندوستان 1551
from the latticed window از شُبّاکه 3344
from the latticed window پنجره مشبک 3344
from the lawful morsel از لقمه حلال 1648
from the lesser jihád من جِهادِ الْأَصْغَریم 1387
from the lesser jihád از جهاد کوچک بر میگردیم 1387
from the light ز نور 1122
from the light of intellect and sense ز نور عقل و حس 1127
from the lion and him از شیر و او 1305
from the lion's paw از دست شیر 3134
from the lion's paw از پنجه شیر 3134
from the lips وز لبان هم 3540
from the lips برلبان هم 3540
from the lips of لب 2884
from the loins (of the fathers) از پدران 3073
from the loins of creation از صُلب فطرت 3155
from the lord of the land از سالار ده 1894
from the loving kindness از کرم 1261
from the maker از کردگار 3750
from the malady ز رنجِ 1280
from the middle of از میان 2158
from the midst از میان 596
from the mirror ز آینه 3486
from the mischief از شر 732
from the mountains ز کُه 3025
from the mountain-top ازسر کُه 768
from the mountain-top از بالای کوه 768
from the narrator از صاحب بیان 2981
from the narrow body از جسم تنگ 2577
from the narrow prison از زندان تنگ 792
from the ocean of از دریای 2560
from the other action از کار دگر 1487
from the other stars از دگر انجم 3777
from the other stars از دیگرستارگان 3777
from the outer warfare ز پیکار برون 1386
from the pain ز رنج 2321
from the part of death ز جزو مرگ 2299
from the pasture وز چراگاه 402
from the pen از قلم 394
from the people ز خلقان 3512
from the perfume of which کز نسیمش 1967
from the peril از خطر 3827
from the physician از طبیب 304
from the pillar از اُستون 2142
from the pillar از ستون 2142
from the place از مَحَل 268
from the plains ز صحرا 2303
from the poison of از نیشِ 3002
from the poison of مایهء هلاکت 3002
from the power of the axe از دست تیشه 2458
from the prison از حبس 881
from the prison از حبسِ 1342
from the prophet از پَیَمبر 1328
from the qur’án از نُبی 1313، 1677، 2948
from the qur’án از قرآن 1677
from the rapidity سرعت‌انگیزیِ 1148
from the reason of reason از عقلِ عقل 3320
from the reflexion از عکس 1125
from the reflexion از انعکاس 1125
from the repercussion از عکسِ 2079
from the repercussion انعکاس 2079
from the results of the hurt زآن موالید وَجَع 1666
from the results of the hurt از نتایج آن صدمه 1666
from the results of the hurt آن درد 1666
from the revolution of time ازدوران دهر 3937
from the ritual prayer از نماز 444
from the road از راه 195
from the root and از بیخ 2554
from the root and ریشه و 2554
from the sage of ghazna از حکیم غزنوی 1905
from the saints از اولیا 3190
from the scales and از ترازو و 3583
from the scent of the rose زآن بوی گل 2024
from the sea از دریا 2754
from the sea ز دریا 2842
from the servants of از بندگان 2491
from the shadow ز سایه 427
from the sharp sword از شمشیر تیز 1844
from the shoe-row and از صفّ نِعال و 3668
from the shop از کارگاه 1253
from the shore از ساحلش 3342
from the sick ز رنجور 169
from the sky از فلک 386
from the slave از بنده 2346
from the smoke ز دود 107
from the snake از مار 917
from the snare از دام 2529
from the socket از دیده‌خانه 3482
from the sole of luqmán از کف لقمان 1962
from the soul ز جان 3274
from the spirit ز جان 3334
from the spirits از جانها 1599
from the staff از عصا 2142
from the stars از ستاره 3774
from the storehouse از خزینه 1886
from the stream ز جو 563
from the substance از گوهر 748
from the sugar از شکر 2553
from the sun of heaven ز آفتابِ چرخ 3657
from the sword از تیغ و 3988
from the taker of life از جان‌ستان 2524
from the tincture وز مزاج 500
from the tombs از دخمه‌ها 1928
from the tombs از قبرها 1928
from the tombs از گورها 1928
from the tongue از زبان 1593، 1658
from the top اوج 2576
from the treasury ز بیت المالِ 2164
from the true ز راست 2633
from the two worlds از دو جهان 1761
from the two worlds از دو عالم 1774
from the unseen ز غیب 2070
from the unseen از غیب 2222، 3772
from the vat of از خم 765
from the water shone:pt,pp of shine از آب تَفت 1306
from the water shone:pt,pp of shine درخشیدن 1306
from the water shone:pt,pp of shine تابیدن 1306
from the way از ره 2961
from the way of god سَبیلِ الله اوست 2957
from the way of god از راه خدا اوست 2957
from the wolf از گرگ 1292
from the wombs ز اَرحام 3074
from the wombs رحم ها 3074
from the world وز جهان 1411
from the world از جهان 1741، 2245
from the zenith از اوج 1217
from thee ز تو 791، 791، 2116
from thee کز تو 1225
from thee از تو 2348، 3759، 3941
from their bones ز استخوانهاشان 2544
from their breaths there comes آید از انفاسشان 2043
from their cages کز قفسها 1542
from their cave عَنْ کَهْفِهم 3006
from their cave از غار آنها 3006
from their clay از آب و گِلها 1346
from their eyes از دو چشم خود 667
from their spirits از جانشان 2544
from them ازیشان 1885
from them زیشان 1930، 2111، 2514، 3596
from them that love از مُحِبّان 556
from these زین 2609، 3905
from these one or two cups زین یک دو جام 1529
from thine eye تو ز چشم 1403
from thine illness ز علّت 3664
from thine illness بیماری 3664
from thinking evil and بدگمانی و 230
from this زین 1197
from this ازین 1585، 2726
from this action زین عمل 279
from this bread زین نان 3879
from this cage زین قفس 389
from this fancy and زین خیال و 1926
from this journey ازین ره 3506
from this jug زین کوزه 2711
from this justice-seeking زین دادخواه 2195
from this one زین یکی 269
from this other زین دیگر 268
from this place ازینجا 2664
from this point of view او از این رو 1296
from this seclusion زین خلوت 594
from this shattering زین شکست 2867
from this side زین سَر(زمینی) 111
from this sorrow زین اندوه 2611
from this woe زین بلای 1282
from this world of ز دنیای 2368
from this worship زین عبادت هم 3612
from those lands زآن دیار 398
from those who are at the centre ز صاحب مرکزان 1680
from those who are well-pleased ز اِخوانِ رضا 3901
from those who move their lips ز لب‌جُنبان 3359
from thought ز اندیشه 1136
from thought از اندیشه 1136، 1137
from thy spirit ز روحت 2665
from thyself از خود 1289
from time to time لحظه لحظه 1279
from tremor از ارتعاش 1497
from tribulation and از فتنه و 731
from trouble از کَبَد 1710
from trouble از رنج 1710
from trouble از زحمت 1710
from unbelief and از کفر و 3828
from us مِنّا 882، 883
from us ازسوی ما 882، 883
from us از ما 3293
from us ز ماست 616
from victim of wrong از مظلوم 335
from voices ز آواها 1932
from waiting ز انتظار 2161
from want ز حاجت 2162
from water زآب 2471
from water and bread از آب و ز نان 2799
from waters ز آبهای 2723
from we and i از ما و من 1785
from weakness از عجز 2074
from what befell him in consequence از حال او 3123
from what god has arranged زآنچه حق آراست 2425
from where place is not از لامکان 1381
from which ازو 3984
from which کزو 502
from which comes the soul's delight گَِردِ جان 1348
from whom از که 672
from whom از کی 970
from whom didst thou learn ز که آموختی 3108
from whom does it proceed از که باشد 3334
from whom does its motion proceed گردِشش از کیست 3331
from whose disdain از نازش 2423
from whose disdain استغنا 2423
from whose love gained یافتند از عشق او 220
from whose mouth کز دهان او 720
from whose voice ز آوازش 2072
from wisdom ز دانش 1139
from within از اندرون 643، 2208
from within از درون 764
from within him از درونش 3597
from within me از درون من 6
from without از برون 1543
from wonder از عجب 968
from work ز کار 2121
from worthless thorns ز خار مُردریگ 1968
from yá (y) to alif (a) تا یا از اَلِف 2914
from yon fair land زآن خوش دیار 3506
from yonder world زآن جهان 2069
from you ز تو 935
from you وز شما 1554
from you از تو 174
from your clouds ازین ابر شما 2034
from your disgrace از ننگتان 3038
from your eyes از چشم خود 566
from your heart and از دل و 3215
from your own town از شهر خویش 163
from yourself از خود 1327، 3408
from yourself از خویش 246
froth کفِّ 2883
fruit میوه 2929
fruit میوه‌ها 3596
fruit میوه را 3782
fruit ثمر 3947
fruit became visible میوه شد پدید 2031
fruit is the bounty for it میوه نعمتش 2930
fruit is the reality میوه معنیّ 2930
fruit-laden میوه‌دار 941
fruit-laden پر میوه 941
fruitless بی بر 845
fruits میوه‌هاست 1793
fruits آن میوه‌ها 2928
fulfils need حاجت روا 1880
full تمام 2164
full moon's orb قرص بدر 1347
full moon's orb کره کامل ماه 1347
full moon's orb ماه تمام 1347
full moon's orb ماه شب چهارده 1347
full of پر 1639
full of blood پر خون میکند 13
full of boats and پُر زِ کشتیها و 2717
full of gold پرُ زر 2855
full of ideas پُر معانی 3586
full of light پر نور 3262
full of rosebuds and پرُ ز غنچه وَرْد و 1897
full of rust پرُ زنگارشان 2563
full of water پُر آب 776
full of water پر آب 1120
full of wisdom پر فِطن 3220
full of wisdom پرخرد 3220
full of woe and پر آفت و 2943
full to the tigris پُر به دجله 2849
full well نیک‌نیک 356
full-fed سیر 902
fully satisfied سیر دار 2224
fundamentals اصلها 878
fur پوستین را 3896
furious ژیان 994
furious خشمگین 994
furious مستی 1726
furious خشمگینی 1726
furious lion شیر ژیان 2984
furious one تیز 910
further دگر 995
further on او پیشتر 1153
future are to thee مُسْتَقْبَلت 2201
future are to thee آینده ات 2201