انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

o cream که ای زُبدهٔ 2060
o ‘umar, ای عمر 2164
o adam ای آدم 1491
o adam آدما 2663
o adviser ای رأیزن 1044
o adviser مشاور 1044
o ahmad ای احمد 2154
o ahmad (mohammed) احمدا 1066
o alas ای دریغا 1723، 1723
o alas ای دریغ 1723
o alí کای علی 2959
o alí که ای علی 2959
o alí یا علی 2965
o alí ای علی 3745، 3757
o always ای همیشه 59
o angel ای مَلَک 2673
o angry one ای خشمگین 2417
o approved one یا مُرْتَضَی 99
o approved one ای تایید شده 99
o approved one ای پسندیده 99
o baldpate ای کَل 261
o beauteous one ای خوبرو 1795
o beautiful parrot ای طوطیِ خوب 1694
o beloved, ای جان 2066
o bilál یا بِلال 1986
o bilál ای بِلال 1986
o bilál ای بلال 1987
o black death ای مرگ سیاه 1895
o bounteous god ای خدای با عطای 2189
o brother ای برادر 782، 1394، 1896، 3002، 3255، 3642
o camel اُشترا 1967
o camel ای شتر 4000
o charmer ای فسونگر 2336
o charmer of hearts ای دِلْسِتان 3062
o chaste woman ای ستیره 2389
o chaste woman زن پاکدامن 2389
o chief of the arabs یا وَجْه العرب 2776
o chief of the arabs ای رئیس اعراب 2776
o chiefs ای مهان 668
o chosen one کای صفی 3895
o chosen one ای برگزیده 99، 3895
o chosen one یا مُجْتَبَی 99
o comfort of my soul ای جان را سکون 2404
o commander of the faithful کای امیرالمؤمنین 1446
o commander of the faithful که ای امیر مومنان 1446
o community of jinn مَعْشَر الْجن 1924
o community of jinn گروه جن 1924
o community of jinn جماعت جن 1924
o company of ای گروه 1354
o company of the blind(s) حلقه کوران 2139
o comrade خواجه‌تاش 1954
o comrade ای دوست 1954
o comrade: ای رفیق 133
o consciousness of the world ای تو اسرار جهان 1731
o contumacious one ای عنید 3963
o contumacious one ستیزه گر 3963
o contumacious one معاند 3963
o contumacious one ای عنود 536
o coverer the veil پرده‌ای ستّار 3293
o creative word امرِ کُن 1789
o creator of the lion ای شیرآفرین 1197
o creator of the lion آفریننده شیر 1197
o cunning one ای عیار 955
o cunning one ای مکار 955
o cunning one ای زیرک 955
o cur ای سگ 872
o dear friend ای عزیز 2368
o dear friend ای ارجمند 2628
o death and مرگ و 2259
o degenerate ای ناخَلَف 541
o demon دیوا 3682
o dexterous rider ای شهسوار 1119
o dexterous rider ماهر 1119
o dexterous rider چالاک 1119
o disciples کای 643
o disciples که ای مریدان 643
o disobedient people ای قوم عُصات 3835
o disobedient people معصیت کننده 3835
o disobedient people سرکش 3835
o doctor ای حکیم 2995
o donkey ای خر 1005، 1156
o dunghill کای مَزْبَله 3268
o dunghill که ای توده فضولات 3268
o eminent one ای بزرگ 3109
o entrance-hall بارگاه ما 3765
o excellent king ای شاه گزین 3105
o fair-spoken ای خوش‌جواب 2839
o falcon ای بازِ 3783، 3784
o falcon of ای بازِ 3750
o falsehood that ای کژی که 2886
o father ای پدر 3483
o fierce ای تند 910
o fierce-tempered کای تندخو 823
o fine master کای لطیف استاد 187
o fire ای آتش 826
o foolish one ای فَضول 2301
o foolish one ای جاهل 2301
o foolish one ای نادان 2301
o form-worshipper ای صورت‌پرست 1018
o fox روبها 3045
o fox ای روبه 3108
o fox ای روباه 3111
o friends ای دوستان 647، 1585
o friends ای یاران 1000، 1008
o gate ای باب 3764
o gate of mercy ای باب رحمت 3765
o generous man کای کریم 3849
o gift from god and ای هدیۀ حق و 96
o glory of ای تو فخر 1783
o god ای خدا 373، 374، 1880، 2195، 2449، 2668، 3092، 3392، 3418
o god خدایا 2083
o god کای خدای 2185
o god ای خدایا 2225
o god ای خدای 348
o god, help خدایا 2177
o good ای نیکو 1220
o good for- nothing ای نابکار 1876
o good man ای مرد نیک 842
o gracious being ای وجود نازنین 3998
o grammarian ای نحوی 2840
o grief and ای غم و 2322
o gross-spirited one ای گرانجان 1755
o hare ای خرگوش 1161
o haughty one ای ذو دَلال 3214
o haughty one مغرور 3214
o haughty one قابل توجه 3214
o heart ای دل 1496، 3029، 3326
o heart دلا 1747، 3578
o heedless one ای غافل 2118
o help of یا غِیاثَ 3899
o help of ای دادرس 3899
o hidden mystery ای سرِّ پنهان 2172
o hoopoe ای هدهد 1225
o host and servants ای سپاه و چاکران 3151
o humayrá یا حُمَیْرا 1972، 2428
o humayrá ای حُمَیْرا 1972، 1973
o humayrá گل کوچک من 2428
o humayrá غنچه من 2428
o illustrious one ای نامدار 955
o illustrious one کای سَنی 2988
o illustrious one ای تصویر گر 2988
o illustrious one ای محتشم 3829
o illustrious one ای بزرگوار 3829
o inconsiderate ای کاهل 941
o ingenious one ای حیله‌گر 1500
o jews ای جهودان 3970
o kindred spirit ای هم‌نفس 2771
o king ای شه 1162، 1215، 1227، 2369
o king شها 2430
o king of the world ای شاه جهان 3109
o king said he گفت ای شه 3044
o king,” said he گفت ای شه 344
o kings ای شهان 1373
o knight ای پهلوان 3975
o lad ای غلام 2814
o lamp ای سراج 3973
o light ای روشنی 3199
o lion-maker ای شیرساز 2992
o lord رَبَّنَا 1254
o lord پروردگارا 1254
o lord یا رَبَّنا 1334
o lord ای خداوند 1335، 2709
o lord یا رَب 1337، 2732
o lord یا رب 1889، 2633
o lord ای سَنَد 3041
o lord ای آدم مورد اعتماد 3041
o lord رَبَّنا 3675
o lord یا رَبّ 336
o lord give me رَبِّ هَبْ لِی 2604
o lord give me خداوندا عطا کن مرا 2604
o love ای عشق 23
o lover عاشقا 26
o lover ای عاشق 26
o magicians ای ساحران 1618
o man of sound heart ای سلیم 2481
o many ای بسی 208
o marvel ای نادره 3314
o marvel ای شگفت 3314
o master ای کیا 975
o master بزرگ 975
o master ای خواجه 1118، 1654، 3394
o master ای کِیا 2495
o master said he گفت ای اُستا 330
o men ای مردمان 360
o merciless one ای بی امان 1704
o messenger of allah یا رسول الله 3528
o mighty ones ای مِهان 3121
o mighty sultan کای سلطان مه 198
o mine of ای کان 1303
o mine of ای معدن 1303
o mohammed کای محمد 813
o mohammed که ای محمد 813
o mohammed ای محمّد 2747
o mother ای مادر 786
o mourner ای نوحه‌گر 2557
o my dear friend ای دو دیده‌ام 2990
o my dear friend ای دوست عزیزم 2990
o my fortunate one کای مُقْبِلم 456
o my friends ای دوستان 35
o my heart ای دل 1095
o my lord یا رَبی 1578
o my servants یا عِباد 2496
o my servants ای بنده 2496
o my soul ای تَمَر 2304
o my soul ای تیمورمن 2304
o my soul ای جان من 2304
o my suffering ای محنت‌کَشَم 3364
o nightingale ای عندلیب 1828
o nimble hare کای خرگوشِ چُست 1041
o noble friend ای یار سَمی 3317
o noble friend ای یار شريف 3317
o noble one ای عزیز 2654
o noble sir ای کریم 558، 3591
o noble sir مِها 3859
o noble sir ای بزرگمرد 3859
o non-existence ای عدم 2010
o obstinate کای گبر 3235
o obstinate معاند 3235
o obstinate لجوج 3235
o obstinate one ای عنود 3187
o obstinate people ای قوم حَرون 2555
o obstinate people لجوج 2555
o obstinate people خود رای 2555
o obstinate people سرکش 2555
o old wolf ای گرگ کهن 3042
o old wolf ای گرگ پیر 3103
o part ای جُزوی 1289
o people یا قَوْمُ 1353
o people ای قومی 2546
o people of ahmad اُمّت احمد 3739
o people of the jews کای 3968
o people of the jews که ای قوم یهود 3968
o peoples کای اُمَم 3266
o peoples که ای امت 3266
o pillar ای ستون 2114
o protector of my life ای جان پناه 959
o pure-bosomed one ای پاک‌ جَیب 2033
o pure-bosomed one ای پاک دامن 2033
o pusillanimous ای دون‌ همّتِ 3877
o reader ای فلان 1319، 3067
o rebellious one ای عنود 999
o rebellious one ای ستیزه گر 999
o sage ای حکیم 578، 908
o seeker که ای طالب 1605، 2744
o seeker خواستار 1605
o servants یا عِباد 3582
o simple-hearted ones ساده‌دلان 2278
o simpleton ساده مرد 1323
o sincere companion ای صحابی با صفا 3500
o sire مِها 1673
o sire ای بزرگمرد 1673
o sire سیّدا 3590
o sire ای آقا 3590
o sire ای سرور 3590
o sirs ای مِهان 1365
o so-and-so ای فلان 3880
o solomon ای سلیمان 1219
o son ای پسر 19، 779، 852، 1466، 1487، 1659، 1821، 1821، 2860، 3332
o sorrow واحَسْرتاه 3541
o sorrow افسوس 3541
o sorrow ای غم 3541
o sorrow is یا حَسرتا شد 3582
o soul in the first place اوّل ای جان 380
o splendour of the truth ای ضیاء الحق 2934
o splendour of the truth ای شکوه حقیقت 2934
o sultan ای سلطان 1067
o sun ای آفتاب 2367
o sun of reality ای آفتاب معنوی 2221
o taker of bribes ای مُرتَشی 1978
o taker of bribes ای رشوه گیرنده 1978
o thou ای 1078
o thou کای تو 1196
o thou که ای تو 1196
o thou ای تو 1369، 1704، 2206
o thou ای که 1799، 2417، 2725
o thou ای تو را 2319
o thou کای 58
o thou after ای پسِ 3757
o thou because of whom ای ز تو 2188
o thou by whom arcturus ای سماک از تو 587
o thou disgrace to the arab ای ننگ عرب 2331
o thou hath no price ای بها نه 1800
o thou in thrall ای رهین 3664
o thou in thrall ای در هیجان 3664
o thou in thrall ای رها شده 3664
o thou is free ای رهیده 1785
o thou like whom ای که چون تو 564
o thou lion that ای تو شیری 1351
o thou self esteeming ass ای خری کاو خود بدید 3048
o thou self esteeming ass ای الاغ محترم 3048
o thou slave ای بنده 3785
o thou soul of our ای تو ما راجان 601
o thou that dost vanquish an army ای سپاه‌اِشْکن 3784
o thou that hast been to me ای بوده 2187
o thou that hast drunk ای بخورده 2188
o thou that hast escaped ای رهیده تو 2368
o thou that seekest the principle ای اصل‌جُو 628
o thou the old world, ای جهان کهنه را 1801
o thou to me ای مرا تو 2187
o thou to whom belong ای ترا 813
o thou who ای 1476
o thou who ای کسیکه 1614
o thou who ای که 1720
o thou who کای 2315
o thou who که ای 2315
o thou who ای که تو 2844
o thou who ای تو 3198
o thou who hast grappled ای که تو در پیچیده ای 1042
o thou who answerest ای مُجیب 2293
o thou who answerest جواب دهنده 2293
o thou who art ای تو 1785
o thou who art کای تو 2165
o thou who art که ای تو 2165
o thou who art entirely myself ای جمله من 3077
o thou who art not right ای نارَشید 3264
o thou who art of the dawn ای صبح را 1807
o thou who art the dais ای تو صدر 1783
o thou who art to me mustafá ای مرا تو مصطفی Pn 77
o thou who from ای ز 2866
o thou who hast a medicine ای طبیب 3253
o thou who hast become a singer ای مُطرِب شده 1832
o thou who hast drunk ای خورده تو 1226
o thou who hast roamed ای بگشته 1969
o thou who hast seen double ای دو دیده 1754
o thou who lovest to forgive کای مُحّب عفو 3253
o thou who of hú ای ز هُو 3453
o thou who seekest illumination ای مُسْتَضِی 1507
o thou who seekest illumination ای طالب نور 1507
o thou who thyself تو که خود 1519
o thou who transcendest ای مُنَزَّه 1789
o thou who wert withered کای بسوزیده 3915
o thou whose bounty ای فضل تو 1880
o thou whose countenance is ای لقای تو 97
o thou whose every wish is fulfilled ای کامران 3908
o thou whose knowledge ای خبرهات 2205
o thou whose qualities are comely ای خوش صفات 600
o tinselled one ای مزوَّر 3295
o tinselled one ای جعل کننده 3295
o tinselled one ای جاعل 3295
o tongue ای زبان 1699، 1700، 1702
o trifler بُوالفُضول 137
o true believers ای مسلمانان 801
o trusty one ای معتمَد 3056
o valiant sir ای پهلوان 2984
o valiant sir ای شجاع 2984
o venerated friend ای یار شگرف 2847
o villains ای خسیسان 3032
o villains شرورهای 3032
o vizier ای وزیر 595
o who thyself enter on the journey ای شده اندر سفر 193
o wife ای زن 2371، 2442
o wife ای زن بگو 2391
o wolf ای گرگ 3042، 3046
o woman, said he گفت ای زن 2342
o worshipper of form ای صورت‌ پرست 710
o ye که ای 1925
o ye ای که 2778
o ye at the sight of whom are scattered ای نثاردیدتان 2779
o ye attendants ای حشم 1391
o ye enslaved ای سُخرگان 565
o ye enslaved برده شده 565
o ye enslaved اسیر شده 565
o ye enslaved بنده شده 565
o ye headstrong ones ای سرکشان 3124
o ye noble ones ای مِهان 1558
o ye who all ای همه 1927
o ye who are مر شما را بود 3036
o ye who are rotten with death ای فنا پوسیدگانِ 1935
o ye who consort with ای حریفانِ 1560
o ye whose understanding and ای خِرَد و 3034
o ye, all of whom ای همه 2780
o ye, one sight of whom ای که یک دیدارتان 2779
o you ای که 1311
o you faithful ای مؤمنان 3287
o you that are composed of the elements کای ارکانیان 3421
o you who are wounded in the back ای پشت‌ریش 3227
o you who see ای بدیده 1327
o young man ای جوان 3551
o youth ای جوان 3343، 3935
o youth ای فتی 3433
o youth ای جوانان 3433
o youth یا فتی 3935
o zayd زید 3608
obedience طاعت 977، 3836
obedience and طاعت و 3640
obey his command فرمان برد 3004
obey his command اطاعت کند 3004
object مراد 932
object قصد 932
object نیت 932
object هدف 932
object منظور 932
object for (thy) grace جای لطف 1167
object of desire آرزو را 4003
object of her soul's desire مقصود جانش 161
object of his desire مطلوب خویش 2807
object of its love معشوقش 2802
obliterated in the knowledge and محو علم و 3671
observance thereof in presence اندر حاضری 3639
observe ببین 889
observe journey راه بین 271
observed بدید 103
observed it towards thee آنت داشتم 1493
obstinacy استیزه 870
obstinacy سماجت 870
obstinacy لجاجت 870
obstinacy لجبازی 870
obstinately تیز 1115
obtain یَنالَ 885
obtain کسب کردن 885
obtain به دست آوردن 885
obtained آورده 1642
obtained به دست 42
obtains the preponderance ترجیح یابد 1458
occupied with مشغول 2907
occur است 623
occurred in speech در سخن افتاد و 3100
occurs at the time آن گاه است 3625
occurs at the time آن زمان اتفاق می افتد 3625
ocean بحر 1023، 1110، 1164
ocean اقیانوس 1023
ocean (of reason) بحر(عقل) 1113
ocean of bounty دریای کرم 2251
odd طاق 1045
odd number طاق 1045
odour بو 1276
of ‘amr عَمْر 1663
of a battlement کنگره 688
of a certain knight بر پهلوانی 3722
of a fool احمق را 1159
of a freeman حُر 3812
of a freeman مرد آزاد 3812
of a helpless man عاجز آن 633
of a man آدمی 2280
of a rustam and رستمی و 3434
of a single camel اشتری 2514
of a state that is past از حال گذشته 2206
of a sudden ناگاه 1738
of absence and هجر و 3058
of accomplishment کار 1410
of acquisition ز تحصیل 1063
of ahmad احمد Pn 228
of all جمله 1022
of all acts of devotion از همه طاعات 2968
of all and sundry=in the sight of this one or that one این و آن 3237
of all and sundry=in the sight of this one or that one آدمهای مختلف 3237
of all carrion از همه مُردار 2294
of all crafts. جمله پیشه‌هاست 3204
of all these زین همه 2834
of all thou hast حاصلت را 2265
of an appointed term در ذکر اَجَل 2594
of an old donkey خرِ پیری شده 2077
of any one who بر هر که او 1770
of arrogance کِبْر 1861
of arrogance غرور 1861
of being هستی 606
of benefits فایده‌ست 1521
of birds مرغان بود 1575
of bread نانی تو 1638
of bread ز نان 1639
of colours رنگهاست 503
of companionship حقِّ صحبت 126
of contentment از قناعتها 2320
of contradiction از قیل و قال 2469
of covetousness and او ازحرص و طمع و 22
of creatures خلقان 1675
of cutting کز بریدن 692
of death ز مردن 2298
of death المَوت 400
of death مرگ است 400
of deceit از دغل 3721
of desires از هوسها 1396
of divine action صُنع 1148
of divine ordainment حُکم 1256
of dryness خشکی 571
of each هر یکی 464
of each place هر مکان 2388
of each town هر شهری 147
of earth خاک 1223
of earth and heaven زمین و آسمان 3339
of eating it خورده بودی 3998
of ecstasy = faná فنا 57
of effect وز اثر 2637
of envy even as we do حسد را همچو ما 436
of every balance هر ترازو 3982
of every creature is هر مخلوق هست 3216
of every description از هر نمط 3377
of every description از هرسبک 3377
of every impossible thing بر هر محالی 3067
of every one هر که را 3920
of every prophet and هر نبیّ و 3723
of every single day هر روزی ازو 2190
of evil sign بَدنِشان 460
of exertion کوشش 1073
of existence وجود 2060
of existent things از هستها 2477
of eyes داروی چشم است 2268
of fair renown خوب‌آوازه شو 3915
of false مزوّر 2287
of false دروغگو 2287
of fellow-travellers هَمرَهان 2958
of fire آتش‌ 789
of fire هم ز آتش 875
of fire آتشست 3921
of former things پیشانها 1684
of fortune از زمن 949
of fortune زمان وروزگار 949
of fortune قضاوقدر 949
of fortune تقدیر 949
of fortune سرنوشت 949
of fortune's mischiefs از آفات دهر 2730
of fortune's mischiefs شیطنت های سرنوشت 2730
of freewill اختیار 618
of fright از وَجَل 1665
of fright از ترس 1665
of god از خدا 983، 2272
of god حق 1434
of god خداست 72
of god and ایزد و 3817
of god's destiny از قضای حق 3160
of god's is الله شد 3556
of god's knowledge علمِ خداست 2848
of gold از زر 2912
of good and از نیک و 2348
of good things and ز نغز و 3140
of griefs lie غم بود 2059
of hair از مو 1395
of having told از گفت 1590
of heads سر 3867
of heart-fire ز آتش دل 1637
of hell-fire سَقَر 2569
of hell-fire جهنم 2569
of high aspiration با همّت 2743
of him ازومان 671
of him زو 1032
of him از وی 117
of himself تا او ز خَود 3889
of his ازو 2994
of his beauty خوبی اوست 2861
of his being misguided اِضلالِ او 3123
of his body بَدَن 2281
of his bounty از اِنعام او 124
of his brethren اِخوان 3159
of his compulsion از جبرِ او 621
of his death از مرگ او 663
of his decree حکم 2466
of his friends از یاران برفت 2012
of his guile مکر او 1187
of his heart دل دارد 3486
of his intoxication and از مستی و 3429
of his kindred and ز خویش و 3987
of his life عمرش 421
of his life became جانِ وی آمد 207
of his master خواجه خویشتن 3584
of his mercy and رحمت و 2103
of his question وز سؤالش 1054
of his religion دینش 356
of his self نفسش 771
of his talent از هنر 1212
of his thought اندیشه‌اش 3233
of his violence بر قهر 1570
of his wits عقل را 3479
of holy men عزیزان 2079
of hope اومید بود 222
of hot water از آبِ حمیم 3591
of human actions از عقل جلیل 3312
of hypocrisy نفاق 3533
of iblís بلیسی 3963
of iblís ابلیسی 3963
of imprisoning حبس 1515
of it زو 1269
of it از او 1269
of it آن 2644
of its being renewed از نو شدن 1144
of its bounty کَرَم 3736
of its children فرزندان اوست 1287
of its congener جنس خویش 318
of its head سَر 2843
of its head a foot از سر قدم 3093
of its own nostrils بینیهای خویش 3771
of jabbárí جبّاری است 617
of jesus عیسی‌اش 372
of joseph the truthful یوسف صدّیق را 3157
of juicy halwá (sweet meat) پر از حلوای تر 1010
of kind جنس 889
of kings از شهانم 1419
of leaves برگ 1898
of life از عمر 2288
of light نور 3985
of love عشق است 10
of love عشق را 112
of love از عشق 112
of love and ز عشق و 3502
of man انسان مکن 1805
of man در آدمی‌ست 2432
of many a hue رنگ رنگ 1911
of many a hue با رنگ های مختلف 1911
of me که من 1177
of me از من 2405
of medicine دوا آمد 2911
of melancholia سودای خلق 3281
of melody and لحن و 2384
of men and women از مرد و زن 949
of mercy رحمت بود یا 2061
of minds ز اَفهام 2761
of mine مرا 2709
of mohammed از رسول 366
of my bounty در اِعطای من 3033
of my faith از ایمان من 349
of my inmost beliefs از اسرار من 351
of my inward state زاندرون 1266
of my lord مخدومی 1807
of my preservation عصمت و 3353
of my religion کیشم 3983
of my religion دینم 3983
of my soul's جان من 2402
of my spirit روح و 1696
of my state and yours حال ما و تست 2900
of my sword تیغ مرا 3793
of myself از خود همی 542
of mysoul جانم 2439
of narrowness is تنگی‌ست 3098
of nature خو 758
of necessity لاجرم 491، 1405، 3318
of obligations to him منّتش 355
of one mind یکدل و 3085
of one who dwells in paradise بهشتی 1583
of our existence and wind بود و باد ماست 2296
of our hearts از دل 558
of our king سلطان ما 3671
of our separation from thee از فراق تو 596
of our souls جان 596
of pain ز رنج و 216
of phantasy خیال 411
of pharaoh فرعون 2481
of pharaoh's lances نیزهٔ فرعون را 527
of plants and از نبات و 1895
of qualities and ز اوصاف و 2758
of qualities and کیفیت ها 2758
of religious sect مِلْتی 491
of resurrection در بعث 3926
of right صواب 225
of rose-oil روغن گُل را 250
of saddle ز زین 400
of seeing دیدنست 1711
of self ز خود 3458
of selfish interests ز اغراض 367
of sense and حسّ و 3097
of separation از فراق 2414
of separation from از هجر 2113
of severed heads ز سرهای بریده 703
of skill از هنر 1209
of slothfulness غفلت 3692
of slothfulness تنبلی 3692
of snares دام باشد 387
of sorrow or از غم و 2766
of soul روان 181
of speech از سخن 1139
of spirit ز جان 2007
of spirit and heart جان و دل 641
of spiritual mysteries از اسرار 2122
of stars fortunate از سعد 1288
of steel پولادست 691
of stone and wood. سنگ و چوب 2112
of sugar از شکر 2887
of that از آنچه 3745
of that از آن 112
of that beauteous bride زآن زیبا عروس 1435
of that bird آن مرغ 419
of that knowledge بَرو آن علم را 1010
of that lamp آن چراغ 3984
of that matter زآن 182
of that sea-water آن آب بحر 295
of that vile wretch آن ناکس آن 810
of the (right) way از ره 898
of the age زمان 2129
of the air هوا 2755
of the allowance از وظیفه 1179
of the billow of that sea موج آن دریای 3985
of the bird مرغ 1827
of the boat کشتی است 985
of the body تن 305، 782
of the body بدن 782
of the branches شاخ درخت 3327
of the bread از آن نان 581
of the bread and از نان و 2276
of the caliph خلیفه 1391
of the camel جمل 3066
of the candle شمع 3983
of the case از غلاف 3545
of the cave کهف 1022
of the celestial wheel چرخ دولابی بگیر 3331
of the chastisements which god آن سیاستهای حق 3118
of the children of water فرزندان آب است 3696
of the city of knowledge آن مدینهء علم را 3763
of the city of knowledge برای شهر علم 3763
of the colour رنگ 1123
of the command be امرِ کُن 2124
of the companions صحابه 370
of the cruelty از جفای 1773
of the dervish درویش را 685
of the dry body جسم خشک 572
of the dyeing-vat of jesus خُمِّ عیسی 500
of the earth از زمین 2666
of the elixir اکسیر 1472
of the end آخر 892
of the fair نیکوان 3551
of the fear of god in hearts تَقْوَی الْقُلُوب 3156
of the fear of god in hearts تقوای دلها 3156
of the fear of god in hearts ترس از خدا در دلها 3156
of the fiery brow آتش‌جبین 3961
of the fiery brow سرخ رو 3961
of the fire آتش 770
of the fire النّارَ 3389
of the fire از آتشی 3389
of the fleshly soul نَفْس 369
of the frontiers ثغرها 3637
of the frontiers مرزها 3637
of the full-moon بدری را 3991
of the garden بُستان شود 177
of the gathering حشر 3528
of the girl زآن کنیزک 158
of the giver of knowledge از خبردِه 2205
of the good-natured man did خوشخو 1686
of the grace از لطف 78
of the greeks and از رومیان و 3466
of the hearts of the pírs دل پیران 2974
of the hidden knowledge از علم نهان 3466
of the hidden mysteries ز اسرار خفی 3895
of the infidels کافران 3535
of the inward state از حال درون 105
of the itch گر است 2910
of the itch خارش است 2910
of the jar خُم 2868
of the journeys of the spirit وز سفرهای روانش 1439
of the jug سبو را 2720
of the king شه 1174
of the king این شاه 3107
of the kingdom مملکت 3635
of the letter ز حرف 1484
of the letter ظاهر سخن 1484
of the line زآن خط 855
of the lion شیر 3022
of the lip and آن لب و 2203
of the lord ربّانیستی 3732
of the lord مولی ستی 3978
of the lord رب 78
of the lover is عاشق است 2235
of the loyalty وز وفاداری 694
of the magicians ساحران 3833
of the malign one (satan) بدخواه را (شیطان) 1398
of the man and wife مرد و زن را 2616
of the men of god مردان حق را 436
of the might of the rational soul عزّ نفس ناطقه 3308
of the might of the rational soul قدرت روح منطقی 3308
of the minor zírafgand زیرْافکند خُرد 2193
of the moon مه است 1464
of the moon ماه است 1464
of the mouse موش 378
of the mouse موش کن 380
of the muskdeer's gland ناف آهوست 1470
of the mysteries of ز راز 2155
of the noble از کرام 3739
of the noble اهل کرم 181
of the old letter حرف کهن 2596
of the one آن یکی را 314
of the other وآن یکی را 314
of the painter با نقّاش 3035
of the palace-gate درگه 3021
of the pearl گوهر است 2734
of the penitent توبه‌پَرست 1633
of the people خلقان 803، 3344
of the people ز خلق 2455
of the physician آن حکیم 179
of the pír پیر 2934
of the pír مرشد 2934
of the pír راهنما 2934
of the poor مسکینان 438
of the proof از دلیلِ 1508
of the prophet پیغامبر 3948
of the prophets پیغامبران 727
of the prophets انبیاء 1537
of the prophets پیغمبران 1537
of the reed نای 9
of the repulsion ز دفع 2489
of the results موالید 1670
of the revelation given to the prophet وحی رسول 3355
of the rising sun در آفتاب مُنْتَجِم 3006
of the rising sun خورشید در حال طلوع 3006
of the rising sun قرآن 3006
of the room از وثاق 327
of the rose's گُل بود 2906
of the saints اولیاست 716
of the saints اولیا 1925
of the sálih-spirit با روح صالح 2522
of the same quality هم‌صفت 2308
of the sayings از اخبار 381
of the sea از دریا 767
of the sea بحر 1608
of the sea دریا 572
of the sea دریا را 574
of the secrets of the universal اسرارِ کُل 2022
of the shadow آن سایه 419
of the soul جان 1067، 2378
of the soul of the soul ز جان جان 1781
of the sowing and از کشت و 1838
of the speech of the tongue گفتارِ زبان 565
of the spirit روح 1785
of the spirit are روح است 3272
of the stages traversed by the soul از منازلهای جانش 1439
of the stranger-guest مهمان 73
of the súfís از صوفیان 1438
of the sun از خورشید 3555
of the sun خورشید را 3648
of the sun of آفتاب 3763
of the tale قصّه 2623
of the thickness ز انبوهی 3327
of the tigris ز دجله 2850
of the tigris از دجله 2852، 2861
of the time وقت‌اند 1930
of the time زمانی 2845
of the time زمن 3986
of the tongue زبان 1078
of the treasure از گنجی 2666
of the tree درخت 2809
of the two زآن دو 1458
of the two bottles زآن دو شیشه 328
of the unicolority of jesus او ز یکرنگیِ عیسی 500
of the universal از کُلّ 2214
of the universal mind and soul عقلِ کُلّ و جان 1808
of the unworthy نا اهل 181
of the vernal attributes بهاریّات بود 2062
of the vernal attributes ویژگی های بهاری بود 2062
of the vulgar عام 371
of the water of the eyes آب دیدگان 1638
of the way of hearing راهِ سمع نیست 1629
of the wife and زن و 2735
of the wind باد 853
of the wine کز شراب 219
of the wolf گرگ را 3102
of the word از سخن 1140
of the words spoken گفتِ 3361
of the world خلق 1300
of the world از جهان 1401
of the world عالم 2611
of the world جهان 3344
of the zodiac از منطقهالبروج 750
of thee از تو 2395
of thee ز تو 3852
of their contention مِری 1619
of their contention ستیزه کردن 1619
of their contention جدال کردن 1619
of their power ز دولت 390
of their prison ز زندان 390
of them زیشان 1420، 3016
of them از ایشان 1420
of them both زین هردو 3190
of them that have hearts اهل دل 3279
of them that think ill of god ظَانِّین بِاللهِ 3037
of them that think ill of god کسانی که به خدا سوءظن دارند 3037
of these thoughts خود زین فکرها 2622
of this این 1584
of this زین 2098، 2243
of this ازاین 2098
of this body این قالب 3332
of this breath این نَفَس 3334
of this dust زین گرد 704
of this dust غبار 704
of this fire and زین نارو 1397
of this handmaiden زین کنیزک 145
of this ignorance این نادانی‌اند 1923
of this look زین نظر 3898
of this person این فلان و 391
of this prison ازین سجن 3607
of this repentance ازین توبه 2206
of this severance and این هجران و 131
of this sort ازین گونه 2341
of this state of the ‘árif زین حال عارف 395
of this surrounding این محیطِ 2483
of this threatened chastisement زین وعید 2528
of this threatened chastisement تنبیه تهدید کننده 2528
of this womb-like world وز جهان چون رَحِم 3181
of this world جهان را 969
of this world این عالم 2066
of those intoxicated with him مستان او 1775
of those made of earth خاکی‌اند 3694
of those notes زآن نغمه‌ها 1928
of those pictures and آن تصویر و 3481
of those wolves آن گرگان 3121
of thy bounty انعام خود 607
of thy forgiveness ز عفو تو 2412
of thy hand از دست تو 3579
of thy omnipotence قدرت تو 1886
of thy pain ز دردت 1656
of thy rational spirit ناطقه 3608
of thy religion زآنکه دینت 2055
of thy strength تو از قوّت 3326
of to-day's rain باران امروزین 2060
of umar and عُمَّر و 3832
of union وصال 3792
of us ز ما 2330
of us از ما 2330
of vision of me مِنْ رُوْیتی 2656
of vision of me به چشم من 2656
of water ز آب 1099، 1291
of water and آب و 3695
of we are they that stand in ranks نَحْنُ الصَّافُّون 3415
of we are they that stand in ranks ما اهل پاکی هستیم 3415
of what زآنچه 2112
of what use چه کار آید 3143
of which کز وی 1733
of which all these کاین جمله ازو 3495
of which the doctrines اقوال را 3409
of which we have told که گفتیم 731
of whose breath دَمشان 2079
of wickedness از کار بد 535
of wisdom از دانش 1161
of your fasting and روزه و 2625
of your hand از کفت 939
of your lord ربّانیت را 3680
of your own foot. از پای خویش 3444
of your own nature خوی خود 1324
of your sin گنه 625
of your souls جانهای شماست 525
of your wickedness ظلم شماست 3713
of yourself خویش را 1330
of ziyá’u ’l-haqq از ضِیآءِ الحق حُسامُ الدّین Pn 428
off جُدا 3037
off thy hand ز دستت 3581
off thy hand از دست تو 3581
offend (him) برَنْجان 1495
offer me عرضه کن بر من 3986
offer nothing مکن 1908
offered بودشان 2233
offering in sacrifice قربان همی‌ کردند 2228
offers عرضه کردن 2346
officials نقیبان را 2818
often بس 917، 917
often where بس 1421
ogler عِشوه‌ دِه 338
oh هین یکسَری?////? 3458
oh alas ای دریغا 2377
oh all of you ای همه 802
oh blessed ای مبارک 719
oh disgrace of thy understanding ای ز ننگ عقلِ تو 2328
oh give your heart food هین غذای دل بده 726
oh i wonder ای عجب 1563
oh many ای بسا 2226، 2584، 3246
oh many a ای بسا 1282
oh many is the attendant on him ای که بس خرملازم 2954
oh many is the attendant on him همراه را 2954
oh woe is me because ای وای من 2455
oh wonderful ای عجب 2331
oh, alas ای دریغا 1707، 1707، 1714، 3990
oh, alas ای دریغ 3996
oh, alas for ای دریغا 1695، 1695، 1696، 1698، 1708
oh, beware هین و هین 3354
oh, fortunate وی همایون 818
oh, fortunate شاد 818
oh, go in هین روید 525
oh, happy ای خنک 818، 1535
oh, happy ای خُنک 1257
oh, how wonderful ای عجب 2031
oh, i am the elephant ای من آن پیلی 211
oh, i am the fox of ای من آن روباه 210
oh, i wonder آیا عجب 2646
oh, many ای بسا 533، 1206، 1206
oh, many a one ای بسی 3240
oh, many an ای بسی 1319
oh, my heart ای دلم 684
oh, the ill ای بَدی 1565
oh, the life of ای حیات 1751
oh, the shortsightedness ای قصور 1158
oh, thy cruelty ای جفای تو 1566
oh, thy making this declaration ای تبرّای تو را 2406
oh, wonderful ای عجب 2460
oh, wonderful کای عجب 2858
oh,crime ای وبال 970
oil روغنی 1643
oil روغن را 2471
oil and water آب با روغن 2471
oil of almonds روغن بادام 53
old gold زَرّ کهن 2942
old harper پیر چنگی 2172
old infidel کافر پیر 2444
old man پیر 2217
old man and پیر و 2216
old man heard this پیر این بشنید و 2184
old man's experiences حال پیر 2216
old man's heart جان پیر 2208
old wine خَمرِ کهن 2942
olden پیش ازین 36
olden قدیم 36
omission ترک 49
omit the ears and گوش را بگذار و 2995
omitted to show بگْذاشتند 84
omnipotence قدرت 612
omnipotence خداوند توانا 612
on a beneficent lord بر رَبّ کریم 2020
on a blade بر برگ 1082
on a camel بر شتر 2312
on a cloudy day روز ابر 3404
on a curtain پرده‌ایست 2751
on a fire بر آتشی 3704
on a highway برسرراهی 346
on a life passed بر عمر رفته 2189
on a man مرد را 1245
on a phantasy بر خیالی 70، 71
on a reed-cane بر نَیی 3437
on a road آن رهی که 2944
on a vile wretch با خسی 2083
on a way that پس رهی را که 2945
on a wise man's heart بر دل عاقل 2059
on account of به حساب 88
on account of headache وز صُداع 2892
on account of headache از سردرد 2892
on account of a flea بهر کیکی 2892
on account of being separated از فراق 551
on account of his deceit از دستان او 1775
on account of his deceit ازترفند های او 1775
on account of his deceit ازفریب های او 1775
on account of its essence از ذات وی است 291
on account of its pestilent qualities از آفات وی است 291
on account of the pride از نازی 3297
on account of the water از برای آب 2510
on account of those scorches زآن سوزها 1858
on account of whose gland کز ناف من 209
on all the courtiers اندر همه ارکان 2819
on an eye بر چشمی 3555
on another part جانب دیگر 2993
on any but me با غیر من 2605
on being approved and به رضوان و 3384
on body and بر تن و 2982
on coming to himself چون به خویش آمد 57
on deceit بر مکر 277
on dry land در خشکی 503، 563
on earth در خاک 3688
on earth and در زمین و 1957
on every neck هر گردن بود 1525
on every wound بر سر هر ریش 3223
on every wound زخم 3223
on form's body بر تن صورت‌ 710
on high بر بالا 417
on him برو 2611
on his bosom بر جَیبش 2774
on his bosom یقه او 2774
on his bosom سینه او 2774
on his collar and بر گریبان و 2029
on his neck در گردن او 452
on his own head در سرش 1308
on his throne عَلَی الْعَرْشِ 3665
on his throne برتختش 3665
on his turban and بر عمامه و 2029
on homecoming for the day when you rise from the dead روز رستاخیز را 3174
on i and we در من و ما 3012
on iron بر آهن 840
on its head بر سر 1164، 2842
on its leg بر پاش 401
on its way از ره 1659
on left and right از چپ و راست 704
on mary مریم را 1934
on me بر من 2358، 3755، 3800
on me بر جای من 2549
on me برمن 3758
on my account پی من 3933
on my behalf از من 2415
on my neck بر گردنم 2449
on my part ز من 517
on my shoulder-blade بر شانه 2986
on my soul and conscience جان و سر 2400
on myriads اندر هزار 949
on one game یک بازی‌اند 288
on one spot after another جابه جا 157
on poverty سوی درویشی 2352
on reaching this point چون اینجا رسید 3136
on seeing چون بدید 2785
on seeking بر جُستن 1409
on that برآن 730
on that account زان 986
on that account زآن 3628
on that account is زآن سبب باشد 3095
on that candle of بر سر شمع 196
on the “sea بر سر دریا 1085
on the bank of a river بر لب جو 3618
on the beggars گدایان را 2749
on the bench بر دکان 248، 257
on the body بر تن 1026
on the bow در کمان 1384
on the branch of بر شاخ 2809
on the breath از دم 865
on the buráq بر بُراق 3608
on the camels of reason بر جِمال 2567
on the colour به رنگ 1132
on the countenance اندر رخ 2178
on the countenance بر رخی 3724
on the counter بر دکان 3292
on the crown بر فرقِ 2843
on the day of death روز مرگ 2834
on the day of judgement در یوم دین 3275
on the day of judgement یوم دین که 3276
on the day of resurrection روز رستخیز 1687
on the day of resurrection یوم دین 2119
on the day of resurrection روز رستاخیز من 3526
on the day of trial روز امتحان 3949
on the day when یَوْمَ 3599
on the day when روزی که 3599
on the depth of the sea غورِ دریایی 3558
on the dust of the earth بر گَرد زمین 2659
on the earth در زمین 1315
on the earth بر زمین 2660
on the earth اندر زمین 2962
on the earth من بر زمین 3275
on the earth بر خاک 417
on the earth and بر زمین و 2186
on the evil and the good بر بد و نیک 3614
on the face of بر روی 1327
on the face of alí در روی علی 3723
on the faces در روی 810
on the field of battle کارزار 1421
on the fire بر آتش 1333
on the fire بر سر آتش 3710
on the fire-worshipper بر آتش‌پرست 825
on the first day روز اوّل 2526، 2535
on the gold بر ذهب 2890
on the gold بر طلا 2890
on the gold بر زر 2890
on the ground بر زمین 1050، 1692، 2160
on the ground اندر زمین 1155
on the head بر سر 2439
on the head of من بر سر آن 255
on the heads of بر سر 284
on the heart در دل 1035
on the hearts of بر دل 1798
on the heels of him در پی 3024
on the hunted animals بر صیدها 3014
on the idea بر گمان 3768
on the king's highway بر شاهراه 38
on the leaf بر ورق 3229
on the neck of the flesh بر نفس 2053
on the night of the ta‘rís از شب تعریس 1989
on the night of the ta‘rís شب عروسی 1989
on the night of the ta‘rís در شب تعریس 1991
on the old man's آن پیر کرد 2178
on the one (god) اندر احد و 782
on the other hand باز 2434
on the other side زآن سوی 1404
on the other side آن طرف 1404
on the outskirt در کنار 3637
on the outskirt در حاشیه 3637
on the oyster-shell بر صدف 3496
on the paper بر وَرَق 2766
on the pebbles او بر حَصا 2130
on the pebbles سنگریزه 2130
on the poor بر فقیر 3202
on the promise بر وعدهٔ 2279
on the right hand بر دست راست 3152
on the road در ره 940
on the road در راه 1115
on the road اندر راه 1170
on the second در دوم 2526
on the second day روز دوم 2536
on the side of sense perception سویِ حسّ و 1505
on the smooth-paced steed of بر رهوار 3451
on the sofa of acquaintance بر وسادهٔ 3158
on the sofa of acquaintance بر بالش آشنایی 3158
on the sterling gold بر نقد زر 2891
on the sun خورشید است 2501
on the surface بر سر 988
on the surface of بر روی 1110
on the third در سوم 2527
on the third day روز سیم 2537
on the third day روز سوم 2537
on the thoroughfare برگُذَر 2716
on the thoroughfare گذرگاه 2716
on the thoroughfare محل عبور 2716
on the top of بر فراز 1260
on the top of بر سر 2363
on the top of the sea بر سر دریا 1111
on the touchstone بر محک 3148
on the tree با درخت 2043
on the tree بر درخت و 2292
on the visage درچهرهٔ 810
on the wall بر دیوار 1020
on the water فوق آب 987
on the way کز ره 1263
on the way by the throat در ره گُلُو 429
on the weak بر ضعیفان 579
on the weakness of the grass بر ضعیفیِ گیاه 3326
on the whole اندر کُلِّ 2825
on the wickednesses of the wicked بر بدیهای بَدان 3416
on thee بر توست 2293
on thee در تو 3754
on thee بر تو 3755
on their در دو 2538
on their left hand دست چپشان 3151
on thine own kindness and اندر اِکرام و 609
on this account بهر این 366، 2234
on this account ازین 2747
on this account زین رو 3120
on this account زین سبب 264
on those wounds بر سر آن زخمها 2550
on thy behalf باشندت 3814
on thy expeditions در سفر 1219
on thy fair face روی خوب 1795
on thy hand بر دست 1361
on thy two eyes بر دو چشم 1401
on till night تا به شب 2011
on us بر ما 1197، 3242
on us اندر ما 609
on water بر آب 338، 1096
on what place بر چه موضعت 2986
on what place بر کجا 2986
on which که بر او 3669
on which children ride مرکبِ کودک 3445
on your tongues بر زبان 3970
once again بارِ دیگر 2173
once again بار دیگر 59
once more تا بار دگر 1174
once more بار دیگر 1509، 3166، 3915
once more دگر باره 2170
once more بار دگر 2552
once more باز 2996، 3320
once more pharaoh said to himself باز با خود گفته فرعون 2460
one کسی 4
one آن یکی 3083
one after another یک‌ یک قطار 701
one amír مر امیری را 459
one army لشکری 3073، 3074، 3075
one asleep is خفته آن باشد 413
one born of mustafá مصطفی‌ زادی 1966
one born of mustafá زاده ای به نام مصطفی‌ 1966
one breath of it یک دَمَش 1598
one by one یک‌ بیک 650
one by one یک بیک 656
one by one یک‌ یک 658
one by one یک یک 1203
one by one یک به یک 149، 165، 386، 1210، 3509، 3537
one coloured یکرنگ 501
one cup of یک قدح 1561
one day یک روز 888
one day روزی 1918، 3845
one day he شاه روزی 37
one day mustafá مصطفی روزی 2012
one day the man یک روز مرد 3260
one day when روزی که 3822
one day when آن وقتی که 3822
one day's یک روزه ای 20
one draught جرعه‌ای 1562
one endowed with reason هوشمند 3167
one finger یک اِصْبَع 3555
one finger یک انگشت 3555
one finger-tip یک سرِ انگشت 3556
one for you یک آنِ شما 3470
one half of نیمیش 2574
one in accord with me دمسازخود 27
one is not excusing at all هیچ معذورش نمی‌دارد 3316
one leaf of a door small جفتِ در یک خُرد 2311
one leaf of a door small کوچک 2311
one little piece of rubbish یک خاشاک خرد 302
one make merry شادی کند 631
one man آن یکی 3752
one moment یکدمی 1993
one morning صباحی 3500
one must become باید شدن 2264
one must first hear اوّل سمع باید 1627
one night یک شب 2252
one of them that love از عاشقانِ 2759
one of those یک امیری زان 696
one of those حالی از آن 126
one of those parrots طوطی‌ای زآن طوطیان 1589
one of those parrots یکی از آن طوطیان 1589
one of those two زآن دو یک را 330
one on whom بر هر که 996
one or two یک دو 1108
one or two (a few people) بایکی دو 1049
one or two (a few people) افراد کمی 1049
one or two messengers یک دو رسول 185
one or two sheets of paper یک دو کاغذ 2934
one ought not نشاید 1045
one parrot آن یکی طوطی 1656
one possessed of much wealth افزون مایه‌ای 3360
one possessed of sight ارباب بصر 2131
one possessed of sight صاحب دید 2131
one possessed of sight مالک دید 2131
one rapture یک طرب 1914
one resembling it مثل او 120
one sand آن یکی ریگی 1062
one side یک طرف 1458
one substance یک گهر 687
one substance یک ماده 687
one sweet شیرین که 2584
one talent یک هنر 1215
one that آنکه او 1725
one to weep گریست 2561
one who کش 1090
one who آن کسی 2265
one who آن کسی را 242
one who آنکه 394
one who gambles his soul away جانباز 2219
one who is a greater favourite بر نازنین‌ تر 3306
one who is borne محمول 1074
one who is concealed پنهانی‌ای 343
one who is deaf اَصَم 2384
one who is deaf نا شنوا 2384
one who is deaf کر 2384
one who is given to glancing amorously غمّازه‌ای 1796
one who is simple بر سلیمی 319
one who is sincere مُخلِصی 2616
one who is sincere فرد با اخلاصی 2616
one who is sincere بی ریا 2616
one who is sincere صمیمانه 2616
one who is the confidant کاو مَحرمِ 1575
one who lacks self-control بی‌ادب 78
one whose reason is perfect کامِلُ الْعَقْلی 2052
one whose reason is perfect عقل کاملی 2052
one whose religion is manifest هویدا دین و 343
one whose way is lost گمرهی را 1163
one with me in nature and هم گوهرو 3462
one-eyed یک چشم 373
oneness اتحاد 682
oneness وحدت 682
oneness یگانگی 682
oneness یکی بودن 682
ones of paradise بهشتیِ 3559
one's sight دیدِ یک 2925
ones their senses هوشها 3674
only بس 876، 1025
only فقط 894، 1025
only تنها 894
only به جز 3777
only children طفلان یگانه 2671
only is senseless جز بیهوش نیست 14
only loss جز خسارت 487
only resource چاره نبود 670
only the straight arrow is put ننْهند اِلّا تیرِ راست 1384
only this بس 2010
open بگشا 969
open برگشا 2009
open بنگْشاید 3767
open گشودن 3767
open thine eyes and چشمها بگْشا و 2270
opened گشاده 950
opened باز 1902
opened to it the door بگشاد در 1010
opens his mouth بگْشاید دهان 3132
opinion ظن 3771، 3957
opinion گمان 3806
opinions رایها 2476
oppose خلاف 2643
oppose خالِفوا 2956
oppose مخالف رفتار کن 2956
oppose دَق 3853
oppose مخالفت کردن 3853
opposing اِستیزِ 2794
opposing معترض 2794
opposite ضدّ 1132
opposite ضدّ ضد را 1133
opposite ضدّی 1134
opposition اعتراض 2412
oppression از جفا 972
or یا 1136، 1706، 2281
or ‘a decoction of kidney-beans یا ماشْبا 3365
or ‘a decoction of kidney-beans جوشانده لوبیا چشم بلبلی 3365
or a hundred non-existences یا صد عدم 1887
or a peri یا پری 1359
or a spray of it یا از وی نمی 1112
or a turcoman خواه تُرک و 2894
or an arab یا عرب 2894
or an opinion یا به ظنّی 3414
or as the ark of noah یا چو کشتی نوح Pnرا 403
or at night یا به شب 3404
or because of our fortune یا ز بخت ما 824
or behold his light from the candle of خواه بین نورش ز شمع 1950
or by trickery یا به حیلت 2646
or cause یا سبب 2636
or destiny یا خود قضامان 1007
or device یا حیلتی 2690
or device شیوه ای 2690
or device اسبابی 2690
or else یا مگر 890
or ethiopian یا حَبَش 3521
or except the ocean یا بجزدریا 2213
or externally و در خارج 121
or fear و نه ز بیم 222
or flees یا گریزد 3569
or for the sake of menace and بهر تهدید است و 2061
or four گر چارپا 3081
or from یا ز 2062
or from rock یا ز سنگ 1218
or from the candelabrum خواه از شمعدان 1949
or from the gáf and یا ز گاف و 3456
or from the gourd خواه از کدو 1944
or glorious سترگ 3525
or had you no hope of یا امید نبود 3175
or he was an accompanist یا رسایل بود 1917
or head و سر 2897
or his lover's یا کارِ او 2804
or hold : pt, pp held یا همی دارش 653
or hold : pt, pp held نگهدار 653
or hold : pt, pp held نگه داشتن 653
or i will tell یا بگویم 3758
or if he had not said یا نگفتی 3888
or if this is a lie ور دروغ است این 1182
or if you do know ور بدانی 3359
or in memory of this fallen one یا به یاد این فتاده 1562
or in retort یا جواب 3683
or in retort جواب متقابل دادن 3683
or in yonder world یا در آن عالم 2117
or indeed the heart is he یا خود اوست دل 3489
or is it magic یا سیمیاست 828
or is it neither this یا نه این است و 2474
or is this not war یا نه جنگ است 2473
or it leads into error یا مُضِل 3489
or it leads into error منجر به خطا می شود 3489
or it will thee یا تو را 2340
or like یا چو 2024
or loss و زیان 391
or mule that goes like duldul یا دُلدُل‌ پَیی 3437
or mule that goes like duldul یا قاطری که مثل دولدول می رود 3437
or secondary causes یا سبب 1506
or shall i stop یا فرو بندم 3527
or shall they declare یا بگویند 2156
or sweet یا که شیرین 2409
or that binds the mind یا هوش‌بند 827
or that person آن فلان 391
or the bad و بد 2392
or the branches یا فروع 3206
or the branches یا شاخه ها 3206
or the father of sorrow یا بوالحَزَن 2342
or the father of sorrow یا پدر غم 2342
or the father of wonder یا بُوالْعَجَب 1506
or the father of wonder شگفت انگیز 1506
or the father of wonder بالاتر از عجب 1506
or the full moon یا که بَدر 3651
or the moon seven days old یا هفت روزه 3651
or the purpose یا غرض 1483
or the purpose مفهوم سخن 1483
or the shield یا سپر 1746
or the top یا زبر 1746
or thereof یا خود 1457
or tie a یا بپیوستن 1071
or to me یا مرا 1706
or unnatural یا خلاف 828
or was spilled یا بریخت 1886
or what roof that یا کدامین سقف 2078
or whether یا به 1250
or which is sometimes like this یا گهی باشد چنین 1977
ordinances احکام 365، 656
ordinances حکمهای 464
origin که اصل 419
origin of their denial اصل انکار 2904
originated بزاد 742
originated زاده شدن 742
originated آغاز شدن 742
originated ریشه گرفتن 742
orphaned یتیم 558
other دیگر 734
other غیر 1054، 1462
other دشمنان 1054
other اغیار 1054
other جز 1462
other half نیم دیگر 2575
other idol بتی دیگر 771
other of full size آن دیگر کمال 2312
other said گفت 2836
other soul جان دیگر 2209
other than god غیر حق را 3790
other than god غیر خدا 3802
other than this غیر این 2465
others دیگران 1400، 2267، 3123
others also دیگران را هم 800
otherwise ور نه 1175
otherwise ورنه 492، 1758، 1869، 2533، 2812
otherwise نوعی دگر 3981
ought شاید 2561
ought باید 2561
ought not نمی‌شاید 1159
ought to باید که 2307
our ما را 817
our action کردِ ما 1480
our action کردِ ما را 1480
our action فعل ما 570
our actions فعلِ ما 1482
our barn انبار ما 379
our bed نِهالین 2255
our bodies جسمِ ما 3903
our breasts سینه‌هاست 2296
our breaths ا نفاسُنا 883
our breaths نفس های پاک 883
our breaths ذکر ونیایش ما 883
our briny senses حواسِّ شور ما 2708
our buráq بُراق ماست 3437
our choice ما را اختیار 2165
our condiment خورِشْمان 2254
our confined محصور ما 2708
our congeners جنس ما 891
our congeners هم جنس ما 891
our consciousness هوش ما 1803
our covenants ایمانِ 1178
our dayes روزها 15، 16
our dry land is a river خشک ما بحر است 586
our ears گوش ما را 585
our ears گوش ما 586
our emotion جوش ما 1803
our existences هستیهای ما 602
our eyes اَبْصارُنا 1135
our eyes چشمان ما 1135
our eyesight دیدهٔ ما 921
our feet پای ما 929
our finite speech نُطقِ با پایان ما 3671
our fire کآتش ما 3712
our fisherman ماهیگیر ما 3618
our foot پای ما را 3904
our forms صورت ما 1110، 1112
our garment جامه ما 2255
our god یزدان ما 3336
our good words ذکر و تسبیح ما 886
our goods رختِ ما هم 3903
our goods رخت ما را 3903
our hand دست ما 3904
our hearts پرده های ما 11
our humility زاریِ ما 618
our ills علتهای ما 23
our inmost thought سِرّ ما را 3147
our intellect عقل ما 2440
our lamp چراغ ما 1643
our life عمر ماست 1061
our lives جان 998
our name نام ما 1244
our nature سرشت ما 2661
our outward appearance ظاهر ما 2271
our palates کام 2667
our plato ای تو افلاطونPn 24
our poverty فقر ما را 3148
our reason عقل 3743
our root اصل ما را 1345
our sense of guilt خجلت ما 618
our sense-perception حس ماست 3779
our senses and حسها و 2719
our servant بندهٔ ما را 2162
our soul جان ما 410
our souls جانهای ما را 881
our souls جان ما 1360، 1364، 2665
our souls جانهامان 1852
our souls جان ما را 3919
our speech المَقال 884
our speech ذکر 884
our speech نیایش 884
our state حال ما 2269
our thought فکر ما 1143
our unspoken prayer ناگفتهٔ ما 610
our vengeance قهر ما 872
our victory and defeat بُرد و مات ما 600
our water آب ما را 2732
our water is آبمان 2254
our whole existence هستی ماجمله 605
our wind بادِ ما 605
our words گفت ما 595
our work کار را 3474
ourselves خودیم 3265
out of a hundred ز صد 1762
out of dust از خاک 2647
out of my mind از خاطرم 2551
out of the cage از قفس 1825
out of the flood ز غَرْقاب 57
out of the way من ز رَه 3790
out of thy way از راه خود 1163
outbreak خروج 741
outside از برون 764
outside it is هست بیرون 1469
outside the door بیرون سوی در 2978
outward برون 1373
outward acts ظاهر 2628
outward defect عیب ظاهر را 368
outward form of ظاهر 2150
outward form of the tale صورت قصّه 2623
outward sense of it was saying ظاهرش می‌گفت 448
outward speech and talk گفت و گوی ظاهر 577
outwardly ظاهرا 2431
outwardly ظاهر 2447
outwardly ظاهراً 2480
outwardly ظاهرش 3928
outwardly زان به ظاهر 3946
outwardly he او به ظاهر 365
over his grave برسرگورش 667
over all بر همه 3161
over all the hearts بر همه دلهای 1675
over any one بر کسی 153
over bodies جسمهاست 1678
over every one بر هر آن 2968
over fire بر آتش 2429
over heaven بر فلک 588
over his eyes بر چشم 2075
over his wrath بر خشمش 3826
over me بر من 1753
over me مرا 357
over spirits بر جانها 760
over the moon ماه شد 3556
over the non-existences بر عدمها 1448
over the sky بر سپهر 2638
over the sky بر آسمان 2638
over the voice of the ghoul بر بانگ غول 3761
over the water بر آب 963
over the wise بر عاقلان 2433
over their hearts بر دل ایشان 2517، 3496
over us بر سر ما 555
over woman بر زن 2434
over you بر تو 632
over your hearts دلهای شماست 1678
overtake the foal اندر آن کُرّه رسید 2530
overthrown سرنگون 2555
overtook him در ربود 62
own congener جنس خویش 639
ox گاو را 764
oxen گاوان 1154
oxymel سرکنگبین 1527
oxymel سِرکنگبین 53
oxymel سکنجبین 53
oyster-shell صدف 21