انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

mace weighing همچو گُرز 3573
macrocosm عالم کبری 2506
made a rush حمله کرد 1323
made blood کرده خون را 667
made by any thing هر چیزی 1269
made by me کردهٔ من 3978
made clear صاف کرده 2551
made delay تاخیر کرد 1107
made evident کند ظاهر 3211
made flourishing آباد کرد 1432
made flourishing شکوفا کرد 1432
made haste اِشتافتند(شتافتن) 1343
made haste عجله کردند 1343
made haste شتاب کردند 1343
made haste شتافت 3722
made intercession شفاعت کرد 83
made it a cornelian of the mine عقیق کانْش کرد 1451
made it laughing خندانْش کرد 1451
made me impatient مرا بی‌ صبر کرد 1463
made of good cheer دلشاد کرد 1432
made of good cheer امیدوار کرد 1432
made of good cheer امید داد 1432
made ready راست کرد 3369
made ready for را ساز کرد 1548
made ready for مهیا کرد 1548
made ready for آماده کرد 1548
made robed in satin اطلس‌پوش کرد 2863
made such a flight چنان پرواز کرد 1826
made than the heavens از افلاک کرد 2862
made the earth خاک را 2863
made the sick کرد آن رنجور را 179
made thee کردت 3827
made them backsliders بردشان و کردشان اِدبار 2949
made them backsliders عقبگردها 2949
made three سه چندان بد 1177
made to grow رویانید 3913
made up of wholes ز کُلها مختلط 1289
made wry کژ کرد 812
made yellow زرد کرده 1276
madly دیوانه‌وار 1410
madly in love with fodder مستِ علف 2954
magic سِحر را 277
magic سیمیا 516
magic جادو 516
magicians ساحران 1615، 1616، 1620، 3561
magicians of moses ساحرانِ موسی 278
magistrate شحنه را 3631
magnitude بزرگیِ 2658
mahw is needed محو می‌باید 2841
majestic and با فرّ و 3022
majesty کِبْریا 1538
majesty مهتری 86
majesty اعلیحضرت 86
majnún was مجنون شد 407
make کند(کردن) 834
make ساز 3701
make a habit of silence خاموش خُو کن 577
make a man مرد را 333
make an end بس کن 3877
make dead مرده ساز 1909
make empty خالی کنی 1639
make him bleed:pt,pp bled پُر خون کُنی 1316
make independent فارغ کند 2637
make intelligence هُش می‌کند 585
make it a gift and هدیه ساز و 2705
make it consort انباز کن 1640
make it pure and sweet صاف و خوش کند 4002
make it whole تو دُرُستش کن 3883
make its way ره کنید 591
make justice new معدلت را نو کُن 3042
make justice new عدالت را نو کُن 3042
make little of کَمِ کنید 3137
make pure صافی کن 3460
make run می‌دَوان 3592
make that cruelty آن جور را 1569
make the house empty خلوتی کن 144
make thyself wholly purged پاک کن خود را 3458
make trial امتحان کن 2373
make yourself cheerful خود را شاد کن 3252
make yourself ready مُسْتَعِدّ 3606
maker کردگار 954، 1102
maker خدا 1102
makes کند 721
makes کند(کردن) 845
makes سازد 1010
makes میسازدش 1113
makes a shelter سازد پناه 2343
makes a show of intoxication مستی‌ای پیدا کند 2630
makes acquainted آگه کند 1268
makes an inanimate مر جمادی را کند 513
makes babbling sounds تی‌تی می‌کند 1625
makes blind and یُعْمِی 2645
makes blind and کور میکند وَ 2645
makes clear روشنگر 113
makes cooked پخته 3734
makes himself خود کند 1213
makes it sickly and wan ناخوش و زردش کند 2039
makes it tenderly nurtured نازپروردش کند 2039
makes lament over نوحه کرده بر 1893
makes manifest مُظهِر است 2635
makes manifest آشکار می شود 2635
makes one cut یکتا بُرَد 3081
makes operative عامل کند 845
makes silent خامش می‌کند 585
makes the beggar گدا آرد 2749
makes verdant خضرا کند 2820
makes wet تر می‌کند 3084
makes you one of the men تو را از مردان کند(کردن) 721
makes you one of the men ساختن 721
makest reputation thy religion ناموس‌ کیش 2315
maketh naught نیست گرداند 544
making objections اعتراض 1524
making unlawful تحریم بود 1250
malady مرض 103
malediction نفرین 743
malignity بهتان 753
malignity بدخواهی 753
maltreat داشت بد 79
man آدمی 774، 1019، 1034، 1270، 1275، 1923، 1971، 2064
man مرد 332، 819، 841، 944، 1205، 2809
man مرد م 906
man انسان 918
man آدمی را 1034
man مَرء 1270
man آن مرد 1535
man مرد را 3249، 3959
man مردم 3734
man afflicted with tremor مرد مرتَعِش 1499
man and wife مرد و زن 2615، 2617
man and woman مرد و زن 2، 1786
man blind from birth and اکمه و 3069
man for that speech مرد زان گفتن 2438
man has cast his look نظر انداخت مرد 677
man in love مرد عاشق 2880
man is eye آدمی دید است 1406
man of god مرد خدا 859
man of god مرد حق 2345
man of lofty spirit عالی‌همّتی 3632
man of qazwín قزوینی 2996
man of weak understanding ضعیفی 1500
man said مرد گفت 2442، 2643
man said to him مرد گفتش 1446
man that sits with god همنشین حق 3719
man the much wealth مرد مال و 190
man was quick مرد چابک بود 1444
manifest پدید 1130، 1237، 2749
manifest آشکار 1130
manifest پیدا 1130
manifest or پیدا و 3301
manifestly has پیداست 2591
mankind اِنس 1425
man's knowledge علم مرد 3221
man's throat حلقِ انسان 3874
man's understanding عقل مرد 1065
many بسیار 992، 1048
many بسی 2274
many بس 3851
many a fault of ours بس عیب ما 1881
many a heavy blow بس زدم 1422
many a house خانه خانه 166
many a mind بس دل 531
many a star of fire بس ستارهٔ آتش 384
many a sultan and بس سلطان و 3632
many a time بسی 3271
many a town and شهر شهر و 166
many advantages پس زیادتها 3871
many are بس کسان 3384
many heads بسی سَرها 1356
many is بسی‌ست 2174
many is the caravanseray that بس رباطی که 3260
many times بارها 2944
many trees بس درختان 3325
maqám = permanent station مقام 1434
maqám = permanent station حال دائمی 1434
marble مرمر 722
march بران 3099
march پیش رو 3099
march forward پیش آ 715
mare اسبی 1646
mare مادیانی 1646
mark اثر 2819
mark نقشی 3670
mark you هین 2900
markh wood مَرخ 850
markh wood گیاه توخالی 850
marks of آثار 2199
marks of نشان 2778
married pair must جفت باید 2309
marrow of our inward state نقد حال ماست 35
márút ماروت 3321
márút and superior ماروت فزون 3415
marvel شِگُفت 258
marvel is این عجب 2470
marvellous طُرفه 1187
marvellous شگفت آور 1187
marvellous حیرت انگیز 1187
marvellous عجیب 1187
marvellous hidden link طرفه پنهانی سبب 3574
marvellous is بوالعجب 2038
master خواجه 932، 3588
master که اُستا 493، 2829
master اوستا 3461
master استاد 3461
master اُستا را 493
master gave water to drink گشت ساقی خواجه 3594
master of the robes او جامه‌دار 1766
master replied گفت استاد 329
master said گفت استاد 327
master who استادی که او 2833
master-jurist استاد فقیه 2831
masters خواجگان 159
masters and خواجگان و 165
match one another بر مثال همدگر 2309
mate of جفتِ 3691
mathnawí مثنوی 2098
matter اصل 690
matter موضوع 690
matter کار 872، 2697
mattock and بیل و 82
maunds من 2417
may امکان داشتن 885
may ممکن بودن 885
may be مَبا 2269
may be مَباد 2269
may be شود 2769
may be آید 3803، 3803، 3804، 3804
may be a last breath دمی آخر بود 1823
may be covered بپوشاند 3557
may be delivered وا رهد 3702
may be filled پُر شود 1779
may be filled پُر گردد 3074
may be happy خوش شود 199
may be kept hidden باشد نهان 1761
may be made کنند 2870
may be quenched بفْسرد 3698
may be quenched ممکن است خاموش شود 3698
may be revealed پدید آید 2681
may be saved امان یابد 1001
may be saved تا رهد 3870
may be saved رهایی یابد 3870
may be solved حل شود 1039
may be the means of curing درمانها شود 1363
may become ninety گردد نَوَد 3689
may decoy the bird فریبد مرغ را 317
may fall افتد ترا 3452
may fall short کوتاه باد 2330
may fashion the stem اصل سازد 3206
may fashion the stem تنه رابسازد 3206
may find his way ره بَرَد 1500
may find it pure پاک بیند 2712
may go rightly با مصلحت 2308
may god be الله باد 2330
may god be خدا باشد 2330
may hear بشنود 318
may increase شود 127
may it do you good نوش باد 2595
may it do you good and give you health گفت نُوشت صحّه 3372
may keep better داریم بیش 3119
may laugh خندان شود 127
may likewise make it pure هم صافش کند 4002
may look flourishing خرّمیش 3869
may my soul جان 1777
may not become نگردد 903
may not come نیاید 911
may not come نآید 1762
may not continue تا نماند 2363
may not proceed تا نیاید 3847
may not remain نماند 2890
may not roar تا نغُرّد 2069
may plead for me بخواهد مرا 345
may put out دفع 199
may reach ممکن است برسد 3764
may reach home مسکن در رسد 3260
may remain بماند 228
may revive thee تو را زنده کند 1910
may shine forth بتابد 3529
may spring up بر روید 821
may stumble نلغزد 690
may take pity رحم آرد 2700
may that which آنکه 604
may vanish تا رود( نا بود شدن) 689
may vanish ناپدید شدن 689
may you enjoy health صُحّ نُوشت 3366
may you enjoy health نوش جانت 3366
maybe بوک 960
maybe بود که 960
maybe شاید 960
mayst never ذا فَلا 886
mayst never تا هرگز 886
mayst be let out بیرون کنند 1545
me تا مرا 960
me مرا 2337
me do من ترا 2644
me first پیشین مرا 3847
me to be darkened هم مکدَّر کرده‌ای 2450
me to bring for you کآرمت 1551
me to bring for you که بیآورم(آوردن) 1551
me, who am مر من 2327
meadow مَرغزار 1726
meaner than the parrot کمتر ز طوطی 1848
meaning یعنی 887، 1832
meaning معنی 1060، 1097، 1097
meaning معنیِ 1081
meaning معنیی را 1517
meaning معنی‌ 96
meaning in poetry معنی اندر شعر 1528
meaning of در معنیِ 2824
meaning of dying معنیِ مردن 1909
means این سبب 912
means سببها 948
means وسیلت 1113
means چاره‌ای‌ست 2298
means آلت 2697
means وسیله 2697
means اسلحه 2697
means and way of چاره و رَه 1554
means during the period نوبت 3774
means of آلت 2876
means of approach to reason وسیلت برای نزدیک شدن به عقل 1113
means of joy زاسباب شادی 1706
meanwhile در میانه 2418
mecca and مکه و 3956
medicine دوا 991، 2599
medicine طبّ 3208
medicines با ادویَه 2933
medicines ادویه 2933
medina یَثرب 2086
meditate سگالیدی 1362
meditate اندیشیدی 1362
meditate میانجیگری کردی 1362
meditate واسطه شدی 1362
meditation فکر 3154
meeting لقا 964
melt away اندر گداز 3011
memorial یادگار 671
men مردمم 905
men مرد م 906
men مردمش 1004
men رجال 3623
men and women مرد و زن 804، 3526
men of heart اهل دل 725
men of understanding عاقلان را 513
men of vision and بینایان و 2133
men's jealousy is غیرت مردم بود 1771
mention یاد ده 1706
mention ذکر 617
mention of تو یاد 1172
merchant بازرگان 1548، 1649
merchant مرد بازرگان 1586
merchant خواجه 1590، 1827، 2349
merchant خواجه چون 1692
merchant خواجه را 2349
merchant fell asleep and خواجه خُفت و 3693
merchant in fire and خواجه اندر آتش و 1815
merchant said to her خواجه گفتش 1846
merchant sprang forward خواجه در جَست 1693
merciful رحمان 2685
merciful god الرَّحْمن 3665
merciful god خدای بخشنده 3665
merciful god خدای مهربان 3665
mercy رحمت 820، 3726
mercy الامان 1157
mercy امان میخواهم 1157
mercy در لطف او 3856
mercy امان 336
mercy of god رَحْمةُ الله 280
mere fancy مر خیال محض را 3408
merry-makers عیش‌ساز 1354
message پیغام 644، 1101، 1653
messages پیغامهای 1102
messages پیغامها 455
messiah مسیح 656
messiah مسیحا 1733
metamorphosed مسخ کردی 538
metamorphosed her مَسْخ کرد او را 535
metamorphosis مسخ 539
meteors to be cast رُجوم 3656
meteors to be cast شهاب سنگی پرتاب شده 3656
mettle جرئت ، شهامت 701
mice موش 1255، 2240
middle اوسط 1288
middle وسط 1288
middle and intermediate میانه‌ست و وسط 3045
middle and intermediate حد واسط 3045
midnight نیم شب 476
might and majesty and کرّ و فرّ و 3617
might be delivered وا رهیدی 404
might be made آید 1130
might be moved لتزول 952
might be moved به حرکت آیند 952
might be moved حرکت کنند 952
might be shown forth پیدا شدی 2377
might bear witness against the rest باشند بر باقی گواه 3302
might come آیدش 3585
might escape بنَجْهد 3061
might hurt and بیازارند و 2519
might not raid تُرکتاز 857
might not raid یورش 857
might not raid سرقت 857
might not raid غارت 857
might not remain نماند 3102
might of god قدرت حق 65
might prevail چیره گردد 2228
might say گوید(گفتن) 1108
might seize صیدها گیرند 3015
might win security امان یابد 3867
mightst play the game of worship نَرد خدمت باختی 1787
mighty قادرست 1804
mighty host جمع ثقیل 1188
mighty host لشکر انبوه و گران 1188
mighty king شاه عزیز 1436
milk شیرِ 1015
milk شیر 1016، 3741
milk and شیر و 2553
milk of counsel شیر پند 2548، 2549
millstones سنگهای آسیا را 3087
mím and nún میم و نون 292
mím and wáw میم و واو 292
mind خاطر 620
mind and عقل و 3167، 3745
mind by (other) minds عقلها مر عقل 1043
mind of the invalid خاطر رنجور 3377
mind of the spirit هوشِ جان 2073
mind of thy spirit هوش جان 1459
minds عقلها 846
minds فهمهای 2762
minds خِرَدها 3864
mine کان 1477
mine سِرم 2681
mine سر من 2681
mine and کان و 3910
mineral جامد 1275
mingled آمیخته 1051، 1051
mingled مشوب 1051
mingled مخلوط 1051
mingled with love عشق آمیز 768
minister شحنهٔ 2514
minister وزیر 2514
minister کمک 2514
minstrel مرد مطرب 2071
minstrel مطرب 2082، 2161، 2161
mint دار ضرب 897
mint ضرابخانه 897
miracles مُعْجِزهٔ 2141
miracles معجزه 2143، 2144
miracles معجزات 2147
miracles مُعجزات 3835
miracles معجزه‌ 516
mirage سراب 896
mirror آینه 33، 1046، 3155، 3459، 3583
mirror آیینه 2748، 3156
mirror آیینه را 3552
mirror آینه‌ات 34
mirror and آینه و 3547
mirror and balance آینه و میزان 3545، 3546، 3549
mirror of آینۀ 2750
mirror of being آیینه هستی 3201
mirror of the heart آینه دل را 3488
mirrors آیینه 1328
mischief and شرّو 347
miscreant خدا نشناس 3235
miscreant and گبر و 338
miscreant self نفس گبر 3004
miscreant vizier آن کافر وزیر 445
miserable زار 1377
miserably زار 1340
misfortune and اِدبار و 3905
misquotation کژخوانی 2558
mission of the prophets بعث رُسُل 2812
mission of the prophets بعثت پیامبران 2812
mixed آمیخته 447
mixed even مختلط 2573
mixed with alloy قلب‌آمیز را 3531
mixed with earth and خاک‌آمیز و 4000
moaning نالان 821
moaning حنین 2142
moaning ناله و زاری 2142
moaning pillar اُستن حنّانه 2113
mockery طنز 869
mockery تمسخر 869
mockery استهزا 869
mohammed محمّد 1397
mohammed محمَّد 2004
mohammed محمد 3971
moist and تر و 1897
moist tears اشکِ تر 1633
moist-eyed چشم تر 821
moisture تر است 1976
moment by moment دم دم مرا 2197
moment by moment دم به دم 2738
momentary دمی 1864
momentary زودگذر 1864
monthly fees ماهگانه 2793
months شُهور 2589
months ماه ها 2589
moon مه 1232
moon ماه 118، 1232، 1280، 1478، 2913، 3762
moon الْقَمَر 118، 1478
moon ماهی 1723، 3752
moon ماه را 2454، 3909
moon مَه 2913
moon ماهشان 3003
moon مَه را 3018
moon and the sun ماه و آفتاب 3477
moon is eclipsed مَه گرفت و 2453
moon is saying ماه می‌گوید 3659
moon of my soul ماه جانم را 2451
moon on the wane کاست ماه 3162
moon that has waned هلال 3096
moon that has waned ماهی که کم میشود 3096
moon was cloven asunder اِنْشَقَّ الْقَمَر 1077
moon was cloven asunder شکافته شدن ماه 1077
moons قمرها 3096
moon's orb قرص ماه 3760
moral حصّه را 899
moral نتیجه اخلاقی 899
moral بهره معنوی 899
moral for مَخلَصی 2616
moral for اخلاقی برای 2616
more مزید 2749
more مقدار بیشتر 2749
more زیادتر 2749
more فزون 3756
more زآن پس 29
more and less افزون و کمی 2280
more aware he is هر که اوآگاهتر 629
more bitter تلخ‌تر 3902
more cures هرچه کردند 51
more did the illness increase گشت رنج افزون و 51
more distinct أَفْصَحْ 1204
more distinct گویاتر 1204
more distinct واضحتر 1204
more firm صادق‌تر 808
more frightful با هولتر 1310
more frightful ترسناک تر 1310
more full of longing مشتاقتر 1408
more full of longing آرزومند تر 1408
more full of suffering he is پر درد تر 629
more ill تو بیش 1330
more iniquitous one is هر که ظالمتر 1310
more loving عاشق‌تر 808
more pleasing خوشتر 2778
more quickly زودتر 175، 3760
more than this بیش ازین 3810
more ugly زشت‌تر 2318
more wakeful بیدارتر 629
moreover هم 736
moreover بعلاوه 736
moreover علاوه بر این 736
morning draught یک صبوحی 1558
morning draught جرعه ای 1558
morning draught شربتی 1558
morsel لقمه 302، 1647، 1647، 2763
morsel طعمهٔ 3270
mortalities فناها 3911
moses موسی ای 1188
moses موسی را 1616
moses موسی 2141، 2448
moses موسی‌ای 2467
moses موسیPn 237
moses and موسی و 2468
moses and pharaoh موسی و فرعون 2447
moses and the mountain (sinai) موسی و کُه 1135
moses and the mountain (sinai) موسی و کوه سینا 1135
moses' cloud ابر موسی 3735
moses the soul of him و موسی جان او 325
moses went رفت موسی 2788
most افزونتر 2288
most beauteous god خدای احسن است 3686
most deeply hid الخَفی 2647
most deeply hid پنهان 2647
most learned scholar علّامۀ 2845
most quickly زوتر 424
most quickly زودتر 424
mostly تو بیش 163
mote ذرّه‌ای 3766
mote ریزه ای 3766
mother مادر 772، 788، 796، 797، 797
mother اُمُّه 877
mother مادرش 877
mother of مادر 878
motherhood مادری 796
mothers اُمَّهات 3073
mothers مادران 3073
motion گردش 3332
motion of this wind گردش این باد 3333
motive جهد 3948
moulded ریخته 2486
moulded ساخته 2486
mount sinai کوه طور 867
mount sinai طور را 26
mount sinai کوه سینارا 26
mountain کوه 25، 1031، 1282، 2129
mountain کوهی را 1186
mountain کُه 1282
mountain کوه را 1477، 3794، 3896
mountain کوه و 573
mountain itself is ذاتِ کُه باشد 3191
mountain of qáf کوه قاف 2571
mountain to itself کوه سوی خویش 1843
mountain-ox and گاو کوهی و 3023
mountain-riving کوه کَن 1478
mountains کوه کوه 704
mountains الجبال 952
mountains کوه ها 952
mountains کُه 2528
mountains کوه 2528
mounted (and rode) بر نشست 1073
mourner نوحه‌گر 1893
mouse موش 379، 1032
mouth دهان 990
mouth پوز 1372
mouth دهان و اطراف لبها 1372
mouth of the well سر چه 4001
mouth of the well سر چاه 4001
mouthful لقمه 583، 915، 961
mouthful لقمه‌ای 1642
mouthful and لقمه و 1621
mouths دهان 950
moved by sincerity and از سر اخلاص و 2314
movement جنبشی 1955
movement جنبش 1956
movements جنبشهای 1956
mover of the water-wheel چرخه گردان را 848
moving می‌رود 2484
moving جنبان شود 3363
much بسی 921، 1176
much بس 1107، 2064، 2386
much and بسیار و 3015
much blood must flow بس خون رود 3215
much have they bestowed بس که کردند 2549
much inquiry بس جست و جو 174
much rose-water بس گلاب 2774
mud-stained and گِل‌آلود و 2871
multiplied:pt,pp of multiply بسیار شد(بسیار شدن) 733
multiplied:pt,pp of multiply زیاد شدن 733
multiplied:pt,pp of multiply افزایش یافتن 733
multitude جمع 694
munificence بخشش 2780
munificence جود 2859
munificence and اکرام و 2245
munificence and اِکرام و 505
murderer دشمن را 3925
murky تاریک 2563
music in us is from thee نوا در ما ز توست 599
musk مُشک را 2385
musk and مُشک و 340
musky perfume مُشکی 1471
must be باید بود 911
must be همی باید 3206
must be brief کوتاه باید 18
must be cut off باید برید 1159
must be placed باید نهاد 3155
must be quitted بباید ترک کرد 3260
must be sought باید جُست 2474
must needs باید و 1673
must needs die miserably بباید زار مُرد 3050
must needs possess the high aspiration همّتی باید 2609
must we climb رفت باید 930
mustafá مصطفی 727، 1142، 1989
mustafá (mohammed) مصطفا 1946
mustafá (mohammed) حضرت محمد 1946
mustafá (mohammed) مصطفی 1986
mustafá (mohammed) came مصطفی آمد 1972
mustafá bit his lip لب گَزیدش مصطفی 3527
mustafá said مصطفی فرمود 3235
mute لال 2380
mutilates his nose بینی کَنَد 439
mutual understanding مَحرمی 1207
muzzle پوزبندی 1014
muzzle پوزبند 1016
my aid چاره‌ام 354
my apprehensions are blunted کَلَّت اَفْهامی 128
my apprehensions are blunted درک و شعورم ازکار افتاده 128
my ascendant طالعم 2985
my ascendant برج تولد م 2985
my banquet and بزم و 3944
my beast مَرکَب 2411
my behest امر ما را 1155
my being هستیِ من 3797
my being بود من 3804
my beloved معشوقم 76
my bird مرغ مرا 1705
my bird of مرغ 1708
my blood خونم 1797
my blood خون من 212، 2188
my blow زَخمم 1301
my body تنم را 1093
my bosom-friend and همدم و 1695
my bounty عطا لله 3805
my breath نَفَس 3527
my breath is stopped دَم گرفت 2991
my captain سرخیلِ من 3798
my captain کاپیتان من 3798
my clemency حِلمم 2674
my clever-headed زیرکسار من 1715
my clouds میغ مرا 3793
my clouds ابر مرا 3793
my colour knowledge رنگم خبر 1266
my companions are the stars که اصحابی نجوم 3656
my companions are the stars اصحاب من چون ستارگانند 3656
my dear sir ای عزیز 2997
my death مرگ من 3848، 3926، 3944
my deed فعل من 3788
my desire کام من 3803
my destiny قضای من بود 1492
my disposition خوی من 3976
my ear گوش من 907
my ear گوشم 1092
my ears در گوش من 3538
my earth خاک ما را 3746
my element عنصرم 830
my enemy او عدوّ با ما 3371
my enemy دشمن با ما 3371
my eyes چشم 1303
my face روی من 1420
my face is black رویم سیه 2188
my fingers انگشتان 1652
my foreordainment تقدیرو 1492
my friend یار من 1176
my friend یارم 1177
my friend ای رفیق 2597
my friend دوست 3846
my garden روضه و 1696
my generosity جودِ من 3804
my good man ای مرد نکو 2994
my hand دست خود 1652
my hand دست من 255
my hearing and سمع و 3125
my heart دل 1265
my heart شجاعتم 1265
my heart بر دلم 1796
my heart دلم را 2099، 2551
my heart دلم 2398
my heart دل من 2416
my heart and قلب و 2463
my heart died دل بمرد 2193
my heart is saying دل همی‌ گوید 1782
my heat تابشم 829
my horse اسب ما را 1118
my house and home خان و مان 2393
my husband شُویم 2733
my judgement رای من 3033، 3034
my jug کوزهٔ من 2711
my lament hath caused از نفیرم 2
my life عمر خود را 2191
my life جان من 349
my life is of no account جان من سهل است 44
my limit حدِّ من 1067
my longing میلِ من 3798
my lord is کدخدایم 3791
my man ای فَتَی 3219
my man یا فَتَی 3390
my man ای پسر 3390
my melodious bird مرغ خوش‌الحانِ من 1696
my mercy رحمت من 2672
my mind دلم 456
my name نام من 3803
my nature طبع من 830
my neck گردن را 2413
my nose بینی‌ام 344
my object غرض 1297
my parrot طوطی من 1715
my peerless king شاه فَردِ خویش 1778
my peerless king بی همتا 1778
my power قوّتم 3136
my prayer کاین نمازم را 3392
my present ارمغان 1651
my present نقد خود 1711
my prosperity نعمتم 254
my pure blood خون صاف من 209
my religion تا دین 350
my rhyme-meditating ای قافیه‌اندیش من 1728
my roof سقفم 3801
my secret سِرمن 7
my secret سِرّم 2646
my secrets اسرار من 6
my self خویشِ من 2401
my servant چاکرم 3845
my seven limbs هفت اندام 1423
my skirt دامنم 125
my sleeve آستین 3807
my soul جان من 1265، 1848، 3850
my soul جان 125، 1701
my soul جانم 556، 2092، 2114
my soul تا جان من 2683
my soul جان ما را 3746
my soul and body جان و تن 2339
my soul pleads against جان عذرخواه 2406
my spell من فسون 2361
my star was not نبود اِستاره‌ام 2452
my star was not ستاره ام نبود 2452
my stinginess بخل من 3805
my substance گوهرم 3529
my supreme lord آن رَبّیَ الْأَعْلای من 2455
my supreme lord من که ادعای خدایی میکنم 2455
my sweet basil ریحانِ من 1696
my sweet basil ریحان خوشبوی من 3944
my sweet-voiced bird مرغ خوش‌ آوازمن 1695
my sword تیغ را 3802
my tears اشک من 1714
my thought and فکرت و 1715
my trusty friends یا ثقاتی 3934
my trusty friends ای یاران من 3934
my want of means مُفلِسی 2699
my want of means بینوایی 2699
my wind is his wind بادم باد اوست 3797
my windpipe دَمگهم 2991
my wings and pinions پَرّ و بالم را 2100
my wits هوشم را 1419
my words سخن 18
my words گفتار من 351
my world-adorning جهان‌آرای من 3034
myriads صد هزار 949
myriads صد هزاران 355، 363، 374، 505، 527، 528، 529، 1364، 1521، 2125
myriads آن صد هزاران 1892
myriads of صد هزاران 2609، 3749
myriads of generations صد هزاران نسل 950
myriads of generations قرن 950
myriads of sights نظر را صد هزار 477
myrmidons عوانان 806
myrmidons نوکران 806
myrmidons مزدوران 806
mysteries اسرار 110، 790، 1443، 1827، 2208
mysteries اسرارت 935
mysteries سِرّ 1762
mysteries سِرِّ 364
mysteries of his religion اسرار کیش او 360
mysteries of the peris ز اسرار پَریان 1921
mystery سِر 1238، 1515
mystery راز 1479
mystery راز او 2081
mystery سِرّ 3528
mystery سر 224
mystery of راز 3465
mystery of it behoves not نکتهٔ لا یَنْبَغِی 2606
mystery of it behoves not نکتهٔ که سزاوار نباشد 2606
mystery of resurrection راز رستاخیز را 3531
mystic anemone-field غَیبی لاله‌زار 2092
mystic anemone-field میدان شقایق غَیبی 2092
mystical self-effacement and مَحو و 3497
mystics اهل دل 3446
mystics عارفان 3446