| ugly | زشت را | 3604 |
| ugly and | زشت و | 2076 |
| ugly is | زشت باشد | 1907 |
| ugly man | آن زشت مرد | 3346 |
| ultimately hard | معسَّر عاقبت | 488 |
| ulu ’l-albáb | اُولُوا الأَلْباب برخوردار از درک | 322 |
| umar | عُمَّر | 1409 |
| umar | عمر | 1426، 1443، 2167، 2168 |
| umar | عمر را | 2180 |
| umar happened to sneeze | بر عمرعطسه فتاد | 2175 |
| umar looked | عمر نظر | 2178 |
| umar said to him | عمر گفتش که | 2199 |
| umar there came | تا عُمَر آمد | 1390 |
| umar was | بد عُمَر را | 1241 |
| umar's (only) palace | مر عمر را قصر | 1392 |
| ummu ’l-kitáb | اُمُّ الْکِتَاب | 296 |
| ummu ’l-kitáb | کتاب مادربحرمعنی است | 296 |
| unable to apprehend | اَعجَمی | 1921 |
| unable to apprehend | بیگانه | 1921 |
| unacquainted | بی خبر | 3421 |
| unarmed | بیسلیح | 1423 |
| unarmed | بی سلاح | 1423 |
| unaware | بیخبر | 191، 1144 |
| unbeknown | پنهان | 2417 |
| unblest | نامبارک | 720، 3840 |
| uncaused | بیعلّتی | 2559 |
| uncaused drop | قطرۀ بیعلّت | 2560 |
| uncle | عَمو | 3243 |
| unconscious | بیخبر | 390، 390، 3190 |
| unconscious of either | ز هر دو بیخبر | 3191 |
| uncontrolled | بیقرار | 2827 |
| uncrushed clusters | ناشکسته خوشهها | 2932 |
| under | به زیر | 154 |
| under command of the heart | در امرِ دل | 3568 |
| under earth | زیر خاک | 3165 |
| under his arm | از بغل | 700 |
| under his arm | در بغل | 2168 |
| under it | زیرش | 1060 |
| under its bitter control | در حکم مُر | 2497 |
| under its bitter control | در حکم تلخ | 2497 |
| under its bitter control | در حکم اجباری | 2497 |
| under straw | زیر کاه | 1185 |
| under the armpit | در بغل | 3553 |
| under the authority | زیر حکم | 2969 |
| under the bridle | زیر لگام | 3799 |
| under the clouds | زیر میغ | 1723 |
| under the clouds | زیر ابر | 1723 |
| under the control o | در حکم | 3562 |
| under the control of | در حکم | 3559 |
| under the control of | تحت کنترل | 3559 |
| under the earth | زیر خاک | 216، 2013 |
| under the feet | زیر پا | 436 |
| under the gallows | در زیردار | 345 |
| under the grass | زیر گیا | 2147 |
| under the lion's protection | در پناه شیر | 1304 |
| under the load | در زیر بار | 402 |
| under the protection of | در پناه | 2132 |
| under the ruin | زیر ویران | 1744 |
| under the skin | زیر پوست | 2861 |
| under the stream | زیر جو | 3217 |
| under their teeth | زیر دندان | 3167 |
| under thy thigh | که زیر ران تست | 1118 |
| underneath | اندر زیر | 985 |
| underneath that | به زیر آن | 941 |
| underneath the skin | زیر پوست | 1935 |
| understand | درنیابد(دریافتن) | 18 |
| understand | فهمیدن | 18 |
| understanding | عقلی | 945 |
| understanding | عقل | 945، 1065، 1066، 3489 |
| understanding and | فهم و | 575 |
| understanding hath no way | عقل را ره نیست | 3505 |
| understanding of | فهم | 3167 |
| understandings | عقول | 1890، 3811 |
| understandings | عقلهاشان | 3672 |
| understandings | عقلها | 3811 |
| undisciplined man | بی ادب | 79 |
| undismayed | بیدهشت | 1151 |
| undoubtedly | لا شک | 2976 |
| undoubtedly | بدون شک | 2976 |
| undressing | جامهکَن | 2770 |
| unfledged bird | مرغ پَر نارُسته | 583 |
| unfolded tale of my heart | شرح دل | 2377 |
| unfulfilled | نارَسان | 1057 |
| unhappy | بد حالان | 5 |
| unhewn | ناتراشیده | 3206 |
| unhurt | درست | 811 |
| unhurt by stones | از آسیب سنگ | 2736 |
| unicolority | یکرنگی | 502 |
| unimpaired | بُد بیگزند | 167 |
| unintelligible | نامعقول | 2145 |
| union | وصل | 937 |
| union with | وصل | 671 |
| united | پیوسته شد | 1535 |
| united in his | جمع اندر | 1417 |
| united party | جماعت | 3017 |
| uniting | جامعی | 2350 |
| unity | وحدت | 683 |
| unity | اتفاق | 683 |
| unity | اتحاد | 683 |
| universal | کل | 763 |
| universal | کُلّ | 875 |
| universal intelligence of the man endowed with reason | عقل کلّ هوشمند | 3310 |
| universal reason | عقل کل است | 1899 |
| universal reason | عقلِ کُل | 2053، 3743 |
| unlawful | حرام | 1645، 2602 |
| unless | مگر | 1121 |
| unless | تا | 1121، 3767 |
| unless | گر | 2124 |
| unless | گرنه | 2143 |
| unless | تا نه | 2698 |
| unless from fear of it | گرنه از بیمش | 1959 |
| unless from fear of it | ترسش | 1959 |
| unless he be | گر نباشداو | 530 |
| unless he had seen | گر ندیدی | 243 |
| unless myrobalan | تا هَلیله | 2933 |
| unless there is the road | تا نباشد جادّه | 3455 |
| unless thou art | چون نهای | 3052 |
| unless thou from | گر ز | 3128 |
| unless you are blind | گر نه کوری | 1330 |
| unlike | غیر | 2129 |
| unlucky | نحسی | 1288 |
| unmanageable | توسن است | 2394 |
| unmanageable | غیر قابل مدیریت | 2394 |
| unopened | نا گشاده | 3766 |
| unpleasant | ناخوش | 901 |
| unrolled | باز کرده | 2731 |
| unseen | ناپدید | 3240 |
| unseen | غَیْب | 3486 |
| unseen | نادیده است | 3625 |
| unseen | غیب | 3751 |
| unseen and the absent and | غیب و غایب و | 3641 |
| unseen things of the future | غیب آینده | 1467 |
| unseen world | غیب را | 2035 |
| unseen worlds within him | جهانش در نهان | 2505 |
| unsoiled | صافی | 1710 |
| unsoiled | بدون خاک | 1710 |
| unsought | نامطلوب او | 2885 |
| unsound | خراب | 3647 |
| unsound | ناسالم | 3647 |
| unspiritual | بی معنی | 2922 |
| unstained | پاک | 235 |
| unsweet | ناخوشست | 3921 |
| unthankfulness | نُکر | 1272 |
| unthankfulness | ناسپاس | 1272 |
| unthankfulness | نا خوش | 1272 |
| until | تا | 21، 223، 745، 806، 940، 1111 |
| until the desert | تا به دشت | 1339 |
| until death | تا اَجَل | 1665 |
| until death | تا مرگ | 1665 |
| until from god | تا ز حقّ | 1378 |
| until he drew you | تا کشیدت | 3681 |
| until he vomits | تا قی کند | 3378 |
| until i am dead | تا نمیرم من | 655 |
| until i am dead:pp of die | تا نمیرم (مردن) | 654 |
| until it | تا او | 1624 |
| until it darted | تا زد | 3708 |
| until it is born | تا نزاد او | 3519 |
| until now | تاکنون | 1075، 1076 |
| until of poison | تا ز زهرو | 498 |
| until solomon became | تا سلیمان گشت | 3620 |
| until the angel | تا فرشته | 1983 |
| until the blast | تا نفخ | 746 |
| until the blast | دمیدن | 746 |
| until the dawn prayer | تا نماز صبحدم | 1990 |
| until the former becomes | تا نگردد این | 567 |
| until the resurrection | تا قیامت | 2795، 2963 |
| until the seed of self-conceit | تا که تخم خویشبینی | 3420 |
| until the sun | تا آفتابش | 3777 |
| until the tree | تا درخت | 1345 |
| until they too | تا هم ایشان | 3738 |
| until thou | پیش از آن | 1970 |
| until thy last breath | تا دم آخر | 1822 |
| until when shall i be parted | کم افارق | 3935 |
| until when shall i be parted | تاکی دور مانده باشم | 3935 |
| untimely | بیگاه | 15 |
| untimely | بیهنگام | 943 |
| untimely | بیوقتی | 1159 |
| unto eternity | تا ابد | 228 |
| unto everlasting | باقی | 978 |
| unto everlasting | تا ابد | 1709، 3491، 3765 |
| unto him | لَهُ | 3765 |
| unto him | با او | 3765 |
| unto not-being | نیست را | 606 |
| unto ourselves | نَفْسَنَا | 1489 |
| unto ourselves | به خود | 1489 |
| unto the end | تا به پایان | 1235 |
| unto the whole | از کُلّ | 2801 |
| unveiled | بی حجیب | 1934 |
| unveiling is witnessed | جلوه بیند | 1436 |
| unveiling is witnessed | جلوه شاهد عینی است | 1436 |
| unveils before | جلوه کرده | 1437 |
| unwillingly | کُرْهاً | 1985 |
| unwillingly | نا خواسته | 1985 |
| unwittingly | بیخویشتن | 804 |
| up | زبر | 2897 |
| up the dust from you | از تو گرد | 3254 |
| up to | بر | 647 |
| up to the ears | تا به گوش | 2349 |
| upon | بر سر | 2781 |
| upon | بر | 150 |
| upon ‘umar | بر عُمَر | 2104 |
| upon a poor old | بر پیرکی | 2177 |
| upon all | بر همه | 3614 |
| upon an abú bakr | بر ابوبکری | 2688 |
| upon fire | اندر آتش | 1198 |
| upon him | بر وی | 206، 3381 |
| upon his finger | در انگشت خود | 3622 |
| upon his knee | سر زانو | 150 |
| upon itself | بر خود | 114 |
| upon light | اندر ضیا | 3762 |
| upon loss | اندر زیان | 2225 |
| upon me | اندر ما | 2328 |
| upon me | بر من | 3850 |
| upon peri and | بر پری و | 3578 |
| upon the ambassador | بر رسول | 1416 |
| upon the face | در رخ | 1453 |
| upon the guilty | بر جُناة | 3888 |
| upon the hypocrite | بر منافق | 287 |
| upon the past generations | بر قُرون ماضیه | 3118 |
| upon the past generations | بر نسلهای گذشته | 3118 |
| upon the pulpit | بر سر منبر | 2115 |
| upon the sleeper | بر سر خفته | 942 |
| upon the spot | بر آنجا | 3226 |
| upon the stars | بر اِستارگان | 385 |
| upon the weak | بر ضعیفان | 3650 |
| upon them | اندر ایشان | 2499 |
| upon them | بر ایشان | 87 |
| upon this and that | بر این و آن | 1718 |
| upon this camel | برین اُشتر | 1966 |
| upon this ice | بر این یخ | 2844 |
| upon this stack | درین خرمن | 1700 |
| upon those who rebelled against him | بر باغیانش | 2230 |
| upon thy head | بر سَرَت | 2299 |
| upon thy lion-heartedness | بر شیری | 2960 |
| upon thy lion-heartedness | بر شیر دلی بودن | 2960 |
| upon us | بر ما | 976 |
| upon your tongues | بر زبانتان | 2671 |
| upper hand over thee | از تو دست | 3288 |
| upright | قائم | 1345 |
| upright | راست | 1345 |
| upright | صاف | 1345 |
| upright | استوار | 1345 |
| uprooting | بیخکَن | 2297 |
| uproots | میکَنَد | 3325 |
| upside | زبر | 2579 |
| upside down | سرنگون | 2361 |
| upside down | زیر و زبر | 3886 |
| us | ما را | 111، 376، 1196، 3550 |
| us | ما | 111 |
| used to become in spirit | گشتندی به جان | 370 |
| used to cry | میزدی | 2428 |
| used to cry | فریاد میزد | 2428 |
| used to draw | میکشید | 856 |
| used to say | گویان | 1986 |