انگلیسی به فارسی

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ugly زشت را 3604
ugly and زشت و 2076
ugly is زشت باشد 1907
ugly man آن زشت مرد 3346
ultimately hard معسَّر عاقبت 488
ulu ’l-albáb اُولُوا الأَلْباب برخوردار از درک 322
umar عُمَّر 1409
umar عمر 1426، 1443، 2167، 2168
umar عمر را 2180
umar happened to sneeze بر عمرعطسه فتاد 2175
umar looked عمر نظر 2178
umar said to him عمر گفتش که 2199
umar there came تا عُمَر آمد 1390
umar was بد عُمَر را 1241
umar's (only) palace مر عمر را قصر 1392
ummu ’l-kitáb اُمُّ الْکِتَاب 296
ummu ’l-kitáb کتاب مادربحرمعنی است 296
unable to apprehend اَعجَمی 1921
unable to apprehend بیگانه 1921
unacquainted بی خبر 3421
unarmed بی‌سلیح 1423
unarmed بی سلاح 1423
unaware بی‌خبر 191، 1144
unbeknown پنهان 2417
unblest نامبارک 720، 3840
uncaused بی‌علّتی 2559
uncaused drop قطرۀ بی‌علّت 2560
uncle عَمو 3243
unconscious بی‌خبر 390، 390، 3190
unconscious of either ز هر دو بی‌خبر 3191
uncontrolled بی‌قرار 2827
uncrushed clusters ناشکسته خوشه‌ها 2932
under به زیر 154
under command of the heart در امرِ دل 3568
under earth زیر خاک 3165
under his arm از بغل 700
under his arm در بغل 2168
under it زیرش 1060
under its bitter control در حکم مُر 2497
under its bitter control در حکم تلخ 2497
under its bitter control در حکم اجباری 2497
under straw زیر کاه 1185
under the armpit در بغل 3553
under the authority زیر حکم 2969
under the bridle زیر لگام 3799
under the clouds زیر میغ 1723
under the clouds زیر ابر 1723
under the control o در حکم 3562
under the control of در حکم 3559
under the control of تحت کنترل 3559
under the earth زیر خاک 216، 2013
under the feet زیر پا 436
under the gallows در زیردار 345
under the grass زیر گیا 2147
under the lion's protection در پناه شیر 1304
under the load در زیر بار 402
under the protection of در پناه 2132
under the ruin زیر ویران 1744
under the skin زیر پوست 2861
under the stream زیر جو 3217
under their teeth زیر دندان 3167
under thy thigh که زیر ران تست 1118
underneath اندر زیر 985
underneath that به زیر آن 941
underneath the skin زیر پوست 1935
understand درنیابد(دریافتن) 18
understand فهمیدن 18
understanding عقلی 945
understanding عقل 945، 1065، 1066، 3489
understanding and فهم و 575
understanding hath no way عقل را ره نیست 3505
understanding of فهم 3167
understandings عقول 1890، 3811
understandings عقلهاشان 3672
understandings عقلها 3811
undisciplined man بی‌ ادب 79
undismayed بی‌دهشت 1151
undoubtedly لا شک 2976
undoubtedly بدون شک 2976
undressing جامه‌کَن 2770
unfledged bird مرغ پَر نارُسته 583
unfolded tale of my heart شرح دل 2377
unfulfilled نارَسان 1057
unhappy بد حالان 5
unhewn ناتراشیده 3206
unhurt درست 811
unhurt by stones از آسیب سنگ 2736
unicolority یکرنگی 502
unimpaired بُد بی‌گزند 167
unintelligible نامعقول 2145
union وصل 937
union with وصل 671
united پیوسته شد 1535
united in his جمع اندر 1417
united party جماعت 3017
uniting جامعی 2350
unity وحدت 683
unity اتفاق 683
unity اتحاد 683
universal کل 763
universal کُلّ 875
universal intelligence of the man endowed with reason عقل کلّ هوشمند 3310
universal reason عقل کل است 1899
universal reason عقلِ کُل 2053، 3743
unlawful حرام 1645، 2602
unless مگر 1121
unless تا 1121، 3767
unless گر 2124
unless گرنه 2143
unless تا نه 2698
unless from fear of it گرنه از بیمش 1959
unless from fear of it ترسش 1959
unless he be گر نباشداو 530
unless he had seen گر ندیدی 243
unless myrobalan تا هَلیله 2933
unless there is the road تا نباشد جادّه 3455
unless thou art چون نه‌ای 3052
unless thou from گر ز 3128
unless you are blind گر نه کوری 1330
unlike غیر 2129
unlucky نحسی 1288
unmanageable توسن است 2394
unmanageable غیر قابل مدیریت 2394
unopened نا گشاده 3766
unpleasant ناخوش 901
unrolled باز کرده 2731
unseen ناپدید 3240
unseen غَیْب 3486
unseen نادیده است 3625
unseen غیب 3751
unseen and the absent and غیب و غایب و 3641
unseen things of the future غیب آینده 1467
unseen world غیب را 2035
unseen worlds within him جهانش در نهان 2505
unsoiled صافی 1710
unsoiled بدون خاک 1710
unsought نامطلوب او 2885
unsound خراب 3647
unsound ناسالم 3647
unspiritual بی‌ معنی 2922
unstained پاک 235
unsweet ناخوشست 3921
unthankfulness نُکر 1272
unthankfulness ناسپاس 1272
unthankfulness نا خوش 1272
until تا 21، 223، 745، 806، 940، 1111
until the desert تا به دشت 1339
until death تا اَجَل 1665
until death تا مرگ 1665
until from god تا ز حقّ 1378
until he drew you تا کشیدت 3681
until he vomits تا قی کند 3378
until i am dead تا نمیرم من 655
until i am dead:pp of die تا نمیرم (مردن) 654
until it تا او 1624
until it darted تا زد 3708
until it is born تا نزاد او 3519
until now تاکنون 1075، 1076
until of poison تا ز زهرو 498
until solomon became تا سلیمان گشت 3620
until the angel تا فرشته 1983
until the blast تا نفخ 746
until the blast دمیدن 746
until the dawn prayer تا نماز صبحدم 1990
until the former becomes تا نگردد این 567
until the resurrection تا قیامت 2795، 2963
until the seed of self-conceit تا که تخم خویش‌بینی 3420
until the sun تا آفتابش 3777
until the tree تا درخت 1345
until they too تا هم ایشان 3738
until thou پیش از آن 1970
until thy last breath تا دم آخر 1822
until when shall i be parted کم افارق 3935
until when shall i be parted تاکی دور مانده باشم 3935
untimely بیگاه 15
untimely بی‌هنگام 943
untimely بی‌وقتی 1159
unto eternity تا ابد 228
unto everlasting باقی 978
unto everlasting تا ابد 1709، 3491، 3765
unto him لَهُ 3765
unto him با او 3765
unto not-being نیست را 606
unto ourselves نَفْسَنَا 1489
unto ourselves به خود 1489
unto the end تا به پایان 1235
unto the whole از کُلّ 2801
unveiled بی حجیب 1934
unveiling is witnessed جلوه بیند 1436
unveiling is witnessed جلوه شاهد عینی است 1436
unveils before جلوه کرده 1437
unwillingly کُرْهاً 1985
unwillingly نا خواسته 1985
unwittingly بی‌خویشتن 804
up زبر 2897
up the dust from you از تو گرد 3254
up to بر 647
up to the ears تا به گوش 2349
upon بر سر 2781
upon بر 150
upon ‘umar بر عُمَر 2104
upon a poor old بر پیرکی 2177
upon all بر همه 3614
upon an abú bakr بر ابوبکری 2688
upon fire اندر آتش 1198
upon him بر وی 206، 3381
upon his finger در انگشت خود 3622
upon his knee سر زانو 150
upon itself بر خود 114
upon light اندر ضیا 3762
upon loss اندر زیان 2225
upon me اندر ما 2328
upon me بر من 3850
upon peri and بر پری و 3578
upon the ambassador بر رسول 1416
upon the face در رخ 1453
upon the guilty بر جُناة 3888
upon the hypocrite بر منافق 287
upon the past generations بر قُرون ماضیه 3118
upon the past generations بر نسلهای گذشته 3118
upon the pulpit بر سر منبر 2115
upon the sleeper بر سر خفته 942
upon the spot بر آنجا 3226
upon the stars بر اِستارگان 385
upon the weak بر ضعیفان 3650
upon them اندر ایشان 2499
upon them بر ایشان 87
upon this and that بر این و آن 1718
upon this camel برین اُشتر 1966
upon this ice بر این یخ 2844
upon this stack درین خرمن 1700
upon those who rebelled against him بر باغیانش 2230
upon thy head بر سَرَت 2299
upon thy lion-heartedness بر شیری 2960
upon thy lion-heartedness بر شیر دلی بودن 2960
upon us بر ما 976
upon your tongues بر زبانتان 2671
upper hand over thee از تو دست 3288
upright قائم 1345
upright راست 1345
upright صاف 1345
upright استوار 1345
uprooting بیخ‌کَن 2297
uproots می‌کَنَد 3325
upside زبر 2579
upside down سرنگون 2361
upside down زیر و زبر 3886
us ما را 111، 376، 1196، 3550
us ما 111
used to become in spirit گشتندی به جان 370
used to cry می‌زدی 2428
used to cry فریاد میزد 2428
used to draw می‌کشید 856
used to say گویان 1986